Sailkatu gabe

EUSKARA OBJETIVO (LENGUA: HIZKERA)

Complemento.

Dejando a un lado el sujeto y el proceso, ni - naiz, "yo soy"; ni - nabil, "yo - ando"; nik - dakart, "yo traigo", etc., aparece un tercer miembro de la proposición Como ni - ONA - naiz, "yo - BUENO - soy"; ni - ALAIA - nabil, "yo - ALEGRE - ando"; nik - OGIA - dakart, "yo - PAN traigo". El complemento, así entendido, a escala de proposición, como miembro suyo, se suele referir a los distintos atributos y predicados y a aquello, sea lo que fuere, en que recae la acción del verbo y que en las gramáticas corrientes se suele llamar complemento directo e indirecto. Pero también aparece otro tipo de complemento que expresa únicamente la circunstancia en que sujeto y proceso tienen lugar.

Complemento predicativo.-Suele ser un adjetivo, sustantivo o palabra en función nominal usado generalmente con el verbo izan o de igual trato como son ibilli, "andar"; egon, "estar", etc. Suelen ser palabras que expresan un atributo expresado en forma real o figurada pero que no hay que confundir con los suplementos significativos del sujeto, del complemento propiamente dicho o del proceso. En la proposición, (gazte on)A - etorri zan, "el buen joven - vino" no hay complemento atributivo o predicativo, pero sí suplemento significativo (on, "bueno"). En esta otra, (gazte)A - onA - etorri zan, "el joven - vino - bueno", el significado, como se ve, es distinto apareciendo un miembro nuevo - onA. El atributo o el predicado del verbo "ser" euskérico, acepción sustantiva de izan, es claro en el caso de un adjetivo o palabras que hacen de tal, pero es que en euskara hay un buen número de verbos que se conjugan utilizando las flexiones que precisamente son sustantivas: ibilli, etorri, igaro, egon, itzuli, "andar", "venir", "pasar", "estar", "volver". En la frase aren bildur naiz, "le temo", la traducción sería más estricta diciendo: "soy temeroso de él", porque en euskara se diferencian netamente los conceptos ser, estar y haber. En gose naiz, "tengo hambre" habría que decir "me siento hambriento" que está más cerca del verdadero sentido. Veamos más ejemplos:

Tafalla-ko alkatea da, "es alcalde de Tafalla". (Compl. pred. Tafalla-ko alkate); Zangotza-n alkate da, "está de alcalde en Sangüesa" (Compl. alkate); neska gosea, dantzari, "muchacha hambrienta, bailarina" (Compl. pred. dantzari); ni baño obea duzu, "es mejor que tú" (Compl. pred. ni baño obea). Hemos citado dos casos de atributo definido, alkateA, obeA y dos indefinidos, alkate, dantzari. Con el verbo egon, "estar", muy diferenciado de izan, "ser-haber", no ocurren las confusiones que en francés: onA da, "está bueno" (Compl. pred. onA); ilunA dago "está oscuro" (Compl. pred. illunA); nolakoA dago?, "¿qué tal está?" (Compl. pred. nolakoA); bikaña dago, "está excelente" (Compl. pred. bikañA); eder eta guriAK daude, "están hermosas y rollizas" (Compl. pred. eder eta guriAK). La diferencia semántica del atributo con "ser" y con "estar" radica en la perennidad de la cualidad en el primer caso y de su mutabilidad en el segundo. Con aquellos otros verbos auxiliados con izan, "ser", ocurre algo parecido con caracterizaciones atributivas:

gaur oso goiztar zabiltza, "hoy andas muy madrugador" (Compl. pred. oso goiztar); ariña etorri da, "ha venido ligero" (Compl. pred. ariña); zuria biurtu da, "se ha tornado blanco" (Compl. pred. zuria); puskatua erori da, "ha caído roto" (Compl. pred. puskatua). De todo modos, el compl. pred. se da siempre en todas aquellas proposiciones en las que se utilicen las seres de flexiones verbales, directas tipo naiz, indirectas tipo zait, o alocutivas, tipo nauk.

Complemento objetivo.-Ya no se trata de un atributo ni predicado sustantivo, sino de "algo" sobre lo que recae, directa o indirectamente, la acción verbal del proceso. Podemos distinguir tres casos.

- La acción recae sobre algo: gizon on oneK - liburu zarrA - ekarriko du, "este buen hombre - el libro viejo - traerá". El algo que se afirma que traerá el hombre en cuestión es "el libro viejo", (liburu zarr)A. Simplificando el anterior complemento directo a su mínima expresión, nos da el elemento esencial liburuA, "el libro". Los añadidos a esta parte esencial son meros suplementos aclaratorios: liburu ZARRA, "el libro VIEJO"; liburu ZAR ETA BELTZA, "el libro VIEJO Y NEGRO". En euskara, siempre que se conjuga con auxiliar transitivo, se da o se sobrentiende un complemento objetivo que puede ser o no una cosa: Erostea esan du "ha dicho que hay que comprarlo" (Compl. ob. erostea). Y lo mismo en los casos en que se emplean los modificativos verbales bear, nai, etc. (necesitar, querer, etc). nik nai dut erosi, "yo quiero comprar" (Compl. ob., erosi) porque responde a la pregunta ¿qué quiero?: -comprar.

- La acción recae sobre algo y alguien: Es lo que se llama en castellano complemento indirecto y que se da siempre en dativo y destinativo: Osaba-ri - egia - esan diot, "he dicho - la verdad - al tío" (Compl. ob. directo, egia, "la verdad"; indirecto, osaba-ri, "al tío"). zure-tzat - Liburua -erosi dut, "he comprado - el libro - para ti" (Compl. ob. directo, liburua, "el libro"; compl. indirecto, zure-tzat, "para ti").

- La acción recae sobre alguien objetivizado: En euskara se distingue, con flexiones verbales propias para el caso, cuando el complemento objetivo es una persona o una cosa: zu ikusi zaitut, "te he visto (a) ti", que en castellano se expresa en dativo (Compl. ob. directo, zu, "tú"); gizonak ikusten nau, "el hombre me ve" (a mí, personalmente a mí). El complemento ob. directo está omitido.

Complemento circunstancial.-Sitúa a la proposición en circunstancias de cantidad, lugar y tiempo en que acaece lo que se cuenta. Pero es preciso distinguir este complemento del "suplemento" significativo del proceso expresado generalmente por adverbios de modo: eskuz idatzi, "escribir a mano", es el proceso, pero en alzo iru karta Tolosan eskuz idatzi zituen, "ayer escribió a mano tres cartas en Tolosa" se distingue un complemento circunstancial Tolosan, "en Tolosa" y también alzo "ayer". En bost pesetan saldu du, "lo ha vendido en cinco pesetas", el compl. circuns. sería bost pesetan, "en cinco pesetas". Quiere esto decir que se refieren siempre a circunstancias de cantidad, lugar o tiempo. Si decimos mendian dago, "está en el monte", en proposición intransitiva, y mendian ikusi dv, "lo ha visto en el monte", el compl. circuns. continúa siendo el mismo. De modo que la proposición sustantiva posee compl. predicativos, la transitiva, compl. objetivo y ambas, toda clase de circunstanciales. Repárese también que la cantidad, el lugar y el tiempo pueden figurar en forma directa e indirecta:

etxean dago, "está en casa", pero también etxeari urbil dator, "viene cerca de la casa"; etxe-ra doa, "va a casa"; etorri zaitez oneraño, "vente hacia aquí"; etxe-tik dator, "viene de casa".

Si situamos lo acaecido en el tiempo se presentan las circunstancias habituales de fecha, periodicidad, intervalo, duración, tiempos pasados o futuros, hora, momento, etc.

Tudela-tik 1978-ko ilbeltzaren 16 garrenean, "desde Tudela, a 16 de enero de 1978"; egunez il zuen, "lo mató de día"; zortzitik zortzira doa, "se va de ocho en ocho días"; egun batzuetan egin zuen, "lo hizo en varios días"; biar obeto egongo dala uste dut, "creo que para mañana estará mejor"; aspaldian nola zabiltza?, "¿qué tal va Vd. desde hace tiempo?" (Compl. circ. aspaldian); datorren urtean itzuliko gera, "volveremos el año que viene" (Compl. circ. datorren urtean).

Proceso (verbo). La afirmación, positiva o negativa, de algo referente al sujeto es lo que llamamos proceso. El proceso está integrado por la actividad verbal, el suceso de que es protagonista el sujeto. En la expresión ondo ekarri du, el proceso se ha calificado y precisado con cierta plenitud. Ya en la flexión du, "lo ha"; dator, "viene"; dauka, "tiene"; se nos presenta la acción en su forma más abstracta, pero precisando número, persona y tiempo. El añadido ekarri, "traído", o sea, la acción de traer, realizada, completa, es la calificación de la acción. Pudo ser "traer" como pudo ser "llevar" o "comer". El adverbio ondo nos precisa que "lo ha traído", "bien", ondo ekarri du. Este esquema del proceso es el más simple. Todas las demás adiciones que se le hagan serán modificativas, como en ondo ekarri oi du, "lo ha solido traer bien", o con, circunstanciales, como en ondo ekarri duenean, "cuando lo ha traído bien". El esquema del proceso ondo ekarri du es el mismo de gizon on au, del sujeto, o de un complemento cualquiera, como ogi pizka bat, "un poco de pan". A estas formas sencillas les acompañan en la práctica gran variedad de complementaciones, y estilizaciones de todo tipo que las ocultan y disimulan en su follaje y en sus combinaciones. En el miembro procesal hay más libertad que en el sujeto o en el complemento. Los componentes del proceso verbal, verbo-adverbio-flexión, pueden distanciarse del verbo propiamente dicho sobre todo cuando se trata de una acción negativa. Lo mismo sucede con el adverbio que puede situarse en una u otra parte según las exigencias del estilo. Pero, en principio, adverbio-verbo-flexión verbal, siguen esta secuencia y cuando la frase es negativa anteponiendo la flexión al verbo. Esta libertad no le da al miembro verbal la delimitación espacial que revisten, tanto el sujeto como el complemento.