Municipalities

Hondarribia

Louis-Lucien Bonaparte, en 1869, la clasificó en el euskera alto navarro septentrional y, dentro del mismo, en el subdialecto de Guipúzcoa y variedad de Irún. En un documento de 1778 se dice acerca del vascuence en Fuenterrabía:

"hasta aquí no se ha declarado por romanzado, ni concibe se pueda declarar por tal porque la lengua nativa vulgar y corriente es la vascongada en que se comprenden todos o los más, así en la intramural como en la extramural y muchos caseríos y en éstos todos; y los que únicamente poseen la lengua castellana son muy pocos y se reducen a los dependientes del rey, por ser su plaza de Armas, y sin duda por éstos se introdujo para su pasto espiritual la religiosa costumbre de predicarse en castellano, pero sin omitirse en bascuence..."

Varios: Geografía Histórica de la lengua vasca, Auñamendi, l960, t. I, pp. 67-102.

En el primer tercio del siglo XIX, Añibarro la incluye, a efectos de predicación, en una lista de localidades cerradamente vascoparlantes. (Varios: Op. Cit., pp. 44-60.) En 1970 el número de vascófonos asciende a 6.800 personas, representando al 65 por 100 de su población total (Pedro de Yrizar: "Los dialectos y variedades de la lengua vasca", sep. Boletín de la Real Sociedad Vascongada de Amigos del País, 1973, p. 42).

Sobre la utilización del vascuence en 1778 véase también Satrústegui: "Plática vasca del año 1778 en el proceso de Fuenterrabía", Fontes Linguae Vasconum n.° 32, pp. 287-302.

En mayo de 1979 el nuevo Ayuntamiento ondarribitarra acordó, por 13 votos a favor y dos abstenciones, que las actas de los plenos municipales se redactarán en euskara sin traducción castellana. Este acuerdo sin precedentes rompe una tradición sólo superada por algunas cartas del Ayuntamiento de Hendaya sobre temas pesqueros obrantes en el archivo.

AAA