Lexique

PASADO

B El pasado próximo. El pasado próximo corresponde bastante bien al pasado compuesto francés por la forma y por el contenido: ikusi dut, he visto; etorri naiz, he venido (je suis venu). Sirve para expresar un hecho que ha pasado en una época indeterminada. Ej.: behin otso bat ikusi dut, una vez he visto un lobo; iaz gure alhorrak polliki eman du, el año pasado nuestro campo ha dado una buena cosecha. Pero traduce, por lo general, un hecho que ha pasado más bien recientemente y en un período de tiempo no todavía transcurrido. Ej.: aurthen irabazi ederra egin dugu, este año hemos obtenido una hermosa ganancia. El pasado próximo después del condicional si reemplaza algunas veces al futuro anterior. Ej.: biharko ez balinbadu ihardetsi, si no ha respondido para mañana. Esto acontece también con las proposiciones temporales. Ej.: dirua eman dueneko, aspaldian hila izanen naiz, para cuando él haya soltado el dinero, hará tiempo que yo me he muerto (lit. pour quand il a donné). El pasado próximo puede servir también para expresar un hecho general. Ej.: kartek ez dute sekulan nehor aberastu, las cartas (el naipe) no han enriquecido jamás a nadie.