Erresumaren inbasioa. Anneliers poetaren bertsioa (s. (XIII).Lai correc traicios. alcus sa gent delakoan,Eta mantentze-lanik behar ez duten mesedeakA Morrocs al rey Sancho, é dissli apertament,«Seinnor rei de Navarra, be sapchas certament,Que tu perdes ta terra é ton eretament,Quel rey, Alfons que tu tens per leial parent.Es intratent en Navarra ab gladi é ab is imperardent,Quar tal en cui fidavas. sapchas queo conssent,E si tu no vens trestot ton regnament,Sapchas quauras perdut, que mas á ton viventNo y albergaras jorn com te vei á present,Car perdut as Bitoria, é Alava issament,Ipuzcoa, é Amesquoa ab lur pertenement,E Fonterabia, é zo que si apent,E San Sebastian, or es la mar batent,E vílas é castels, que eu non ay ement,E si laisses Navarra par la paiana gent,Deus hain airara, é far tena parventu. Luis del Campok honela itzultzen du proventzako pasarte hau:Berri hau zabaldu zen, bere jendeen artean,Eta orduan mezulari batek berehala jo zuenMarokora Antso erregeari, eta argi eta garbi esan,«Nafarroako errege jauna, ongi jakingo duzu,Zure lurra eta ondarea osorik galtzen duzula,Ahaide leialtzat daukazun Alfontso erregeak,Ezpataz eta suz sartu da Nafarroan,Zeren, zu fidatzen zinen horretan, jakingo duzu onartzen duzula,Eta zure erresuma osoa, azkar itzultzen ez bazara,Jakingo duzu galdu duzula, baina oso azkar,Eta han ez zara egun batez hilko, orain arte ikusi zaitudan bezalaBada, Gasteiz galdu duzu, baita Araba ere.Gipuzkoa, eta Amezcoa,Eta Hondarribia, eta horri dagokion guztia,Eta Donostia, non itsasoa astindua den,Eta buruan ez ditudan hiribildu eta gazteluakEta Nafarroa uzten baduzu jende paganoaren ordezJainkoak eskarmentatuko zaitu, behin eta berriz haserretuko baitzaizu».
