Municipios

ISABA

Castellano. En 1869, L. L. Bonaparte clasificó a su euskera en el dialecto suletino y, dentro del mismo, en el subdialecto roncalés y variedad de Uztárroz. Sobre esta clasificación ha habido diversas propuestas de correcciones (P. de Y.: "Los D. y V.", sep. "B. R. siglo V. A. P.", 1973, pp. 68-72). En el primer tercio del siglo XX el uskara se oía en las calles, en los hornos vecinales, en las tiendas, etc. Nos referimos a personas de 40-50 para arriba. Con el buen tiempo se animaban las tertulias en la calle. La de la esquina de Matias Andi animada por la soltura y viveza de la "tía Carolina". Por este tiempo recogíamos hierbas diversas con objeto de averiguar sus nombres en euskara. A instancias de Bernardo Estornés Lasa las amanderias de Bidart y Baixtero daban los nombres euskéricos que Bernardo Estornés Lasa enviaba a don Telesforo de Aranzadi. (RIEV, XXI, 1930, pp. 449, 450, 451). En 1935, Irigaray incluyó el euskara en su grupo VI, es decir, los de 50 años y más sabían el euskera, pero no lo usaban. En 1963 quedaban 12 euskaldunes de avanzada edad (M. Estornés Lasa: "Los últimos euskaldunes de Isaba (Roncal)", "B. R. siglo V. A. P.", 1963, 19, pp. 93-94). En 1970 solamente quedaba una anciana euskalduna (Sánchez Carrión: "El E.A. del V.", Pampl., 1972, p. 181), Antonia Anaut, que falleció en 1976.

A finales del siglo XX

El municipio se encuentra incluido en la Zona Lingüística (según el artículo 5.º de la ley foral 18/86, de 15 de diciembre que divide a la comunidad foral en tres zonas): Mixta.

Población de 2 o más años clasificada según nivel de euskera (competencia lingüística) y año de referencia

  Hombres Mujeres Total
Euskera
Castellano
Las dos
Otra lengua
Entiende:
- Con dificultad
- Bien
Habla:
- Con dificultad
- Bien
Lee:
- Con dificultad
- Bien
Escribe:
- Con dificultad
- Bien
13
225
3
5

15
33

15
33

16
30

16
30
5
241
5
5

23
44

27
40

25
34

25
34
18
466
8
10

38
77

42
73

41
64

41
64

Fuente: Censo de población 2001.