Supino. Llamamos supino al participio declinado con significación infinitiva. El supino no presenta todos los casos de la declinación y algunos son de raro empleo.
Declinación del supino
1.° Nominativo. El nominativo indefinido sirve para traducir el infinitivo. a) Para designar un verbo. Ej.: Ikusi, "ver"; hartu, "tomar". b) Para dar fuerza a una frase, un poco a la manera del infinitivo radical. Ej.: badakizu zer den zure tratua: mandoa sal eta astoa erosi, "ya sabéis cuál es vuestro trato, vender el mulo y comprar el burro"; iduki, "yo tengo" (en el "mus"). c) Para darle un valor imperativo. Ej.: atxiki, "tener"; barkatu, "perdón"; egon ontsa, "portáos bien"; lehenbiziko hortan Jainkoa maitatu, lagun protsimoa ere igual estimatu, "el primer mandamiento, amar a Dios y estimar como propio al prójimo". d) Como complemento de ciertas palabras: ezin, "imposible"; nahi, "desear"; behar, "necesitar"; gogo, "intención"; uste, "creer"; berri, "que viene de"; gabe, "sin", "falto de". Ej.: hura ikusi nahiz, "queriéndole ver"; joan-nahia nintzen, "estaba deseoso de irme"; jan-berria zen, "recién comido"; enganatu ustez, "creyendo engañar"; irakurri gogo dut, "tengo la intención de leer"; ikhusi beharra zuen, "tenía necesidad de ver". Ezin se coloca delante el participio: ezin jasan, "insoportable". e) Como complemento de las postposiciones siguientes: arte, artio, artino, artean, bitartean, "hasta"; eta, ondoan, "después", aintzin, aintzinean, "antes de"; gabe-gabean, gabetarik, "antes de", "sin"; faltan, escasean, "falto de"; behar-bidean, "es lugar de"; baino-lehen, "antes de"; bezain laster, bezain sarri, ordu, orduko, "tan pronto que"; ordez, "en lugar de". Ej.: ontu arte; "hasta madurar"; joan gabe, "antes de partir"; aurkitu gabe bilhatzea, "buscar sin encontrar"; guri erran behar-bidean, "en lugar de decírnoslo"; ikasi faltan, "falto de haber aprendido". f) Con las conjunciones arren, "aunque", y arau, "a medida que". Ej.: Ontu arren, ez dute hanbateko gosturik, "aunque maduros, no tienen un gusto extraordinario"; hitzak aurkitu arau izkiriatzen nituen, "yo escribía las palabras a medida que las encontraba". El nominativo singular del supino acompaña la postposición concesiva gatik, "a pesar de". Ej.: zer nahi errana gatik ez diot maleziarik atxikitzen, "haya dicho lo que sea, no le guardo rencor". 2.° Mediativo. El mediativo indefinido traduce el participio presente francés en varios de sus empleos: a) Como participio gerundivo. Ej.: kurrituz egiten da bide, "andando se hace el camino"; b) Como participio causal. Ej.: eri izanez, ez da etorri ahal izan, "estando enfermo, no ha podido venir". c) Como gerundivo español con el verbo "in". Ej.: handituz eta azkartuz doa, "va creciendo y fortificándose". d) Como participio temporal, cuando la simultaneidad se complica con una condición o una oposición. Ej.: aintzina janez mehatzen ahal bagine, "si pudiéramos adelgazar sin dejar de comer"; artetarik haurreri behatuz irakurtzen ari zen, "leía en tanto cuidaba los niños". La simultaneidad pura se traduce por el inesivo singular del gerundivo. Ej.: Baionatik jitean ikusi dut, "yo lo he visto viniendo de Bayona". e) Con ezin, para traducir "no pudiendo" seguido de un infinitivo. Ej.: ezin sartuz, "no pudiendo entrar". De esta forma se puede disponer de un adjetivo en -ko, indicando la imposibilidad. Ej.: ezin erranez, "no pudiendo decir"; ezin erranezko, "indecible"; ezin ikusiz, "no pudiendo ver"; ezin ikusizko, "invisible"; ezin sinetsiz, "no pudiendo creer"; ezin sinetsizko, "increíble". El mediativo del supino seguido de gero, geroz o geroztik tiene un sentido causal o temporal. a) Causal, significa, "puesto que". Ej.: aitak erranez geroz, sinets-azu, "puesto que es vuestro padre quien lo afirma, creedle"; b) Temporal, significa "desde que"". Ej.: lan hau hasiz geroz, ez naiz ixtant bat ere gelditu, "desde que he comenzado este trabajo, no he parado un instante"; nero osaba hilez, geroztikako urtean, "el año después de la muerte de mi tío". El mediativo singular, muy usado en los dialectos peninsulares, está casi perdido en nuestra región; en los viejos libros laburdinos se encuentra sin embargo: zu damuztatuaz urriki dut, "lamento de haberos ofendido"; ikusiaren ikusiaz den zozoenak ere ikas liro, "a fuerza de ver, hasta el más zote aprendería alguna cosa". 3.° Genitivo locativo. El genitivo locativo del supino tiene generalmente el sentido de un infinitivo futuro, y en esta acepción no se declina nunca. Se sirve: a) con los auxiliares izan, "ser", y ukan, "haber", para formar el futuro anterior y el potencial. Ej.: ikusiko du, "verá"; ikusiko zuela, "que él verá"; ikusiko balu, "si viera un día"; etorriko da, "vendrá"; etorriko zen, "habrá venido"; etorriko liteke, "vendrá un día". b) Sin auxiliar en las frases elípticas. Ej.: gero ikusiko, "se verá más tarde"; aitak ekarriko, "el padre lo traerá". 4.° Genitivo posesivo. El genitivo posesivo indefinido cumple el rol del infinitivo futuro en las mismas condiciones que el genitivo en -ko del supino. Ej.: gero ikusiren, "se verá más tarde"; ikusiren zaitut, "te veré"; irarturen ditut, "los tomaré". Los verbos cuyo participio termina por una consonante no tienen jamás infinitivo futuro en -ko. Ej.: hilen da, "morirá"; erranen du, "dirá". Inversamente, los participios en a o e no tienen jamás infmitivo futuro en -en. Ej.: aseko da, "se saciará"; aterako dira, "saldrán". Los otros soportan las dos construcciones, pero la lengua escrita da la preferencia a las formas en -ko. Ej.: joren du, o joko du, "pegará"; ikusiren dugu o ikusiko dugu, "veremos"; harturen zuen, o hartuko zuen, "habrá tomado". El genitivo posesivo singular sirve de complemento en expresiones como: erranaren bortxaz, "a fuerza de decir"; errepikatuaren ariaz, "a fuerza de repetir"; ibiliaren ibiliaz, "a fuerza de andar". 5.° Unitivo. El unitivo singular del supino tiene un valor causal. Ej.: harrituarekin geldi-geldia zauden, "quedan inmóviles de aturdimiento"; begiak handituarekin biribil zituen, "tenía los ojos redondos a fuerza de abrirlos del todo". 6.° Partitivo. El partitivo del supino, aparte de su empleo como atributo y aposición sirve para construir proposiciones participiales indicando: a) Anterioridad. Ej.: lagunak joanik jarri zen, "habiéndose ido los amigos, se sentó". b) Medio. Ej.: sardea tripan sarturik hil zuen, "habiéndole metido la horca en el vientre lo mató". c) Condición. Ej.: heiek onharturik baizen ez dut lana hasi nahi, "yo no quiero comenzar el trabajo hasta que lo acepten". d) Causa. Ej.: bazkaltiarrek galdeginik, bi kobla eman zituen, "por petición de los invitados, improvisó dos coplas". e) La concesión y la restricción, cuando se añade la partícula ere. Ej.: juje izanik ere, "aunque seajuez"; lanean ari izanik ere bizi guzia, ez niz ni aberastuko, "aun trabajando toda la vida, no me enriqueceré". Derivados en -ko. Del partitivo se puede extraer un adjetivo en -ko, que es más solemne que el participio. Ej.: atzo aipaturiko o aipaturikako gizona, "el hombre citado ayer".
Declinación del supino
Indefinido | Singular | |||
Tema con consonante | Tema con vocal | Tema con consonante | Tema con vocal | |
Nominativo Mediativo Genitivo loc. Gen. pos. Unitivo Partitivo | jin jin-ez --- jin-en --- jin-ik | hartu hartu-z --- hartu-ren --- hartu-rik | jiñ-a jiñ-az --- jin-a-ren jin-a-r-ekin --- | hartu-a hartu-az hartu-ko hartu-a-r-en hartuarekin --- |
1.° Nominativo. El nominativo indefinido sirve para traducir el infinitivo. a) Para designar un verbo. Ej.: Ikusi, "ver"; hartu, "tomar". b) Para dar fuerza a una frase, un poco a la manera del infinitivo radical. Ej.: badakizu zer den zure tratua: mandoa sal eta astoa erosi, "ya sabéis cuál es vuestro trato, vender el mulo y comprar el burro"; iduki, "yo tengo" (en el "mus"). c) Para darle un valor imperativo. Ej.: atxiki, "tener"; barkatu, "perdón"; egon ontsa, "portáos bien"; lehenbiziko hortan Jainkoa maitatu, lagun protsimoa ere igual estimatu, "el primer mandamiento, amar a Dios y estimar como propio al prójimo". d) Como complemento de ciertas palabras: ezin, "imposible"; nahi, "desear"; behar, "necesitar"; gogo, "intención"; uste, "creer"; berri, "que viene de"; gabe, "sin", "falto de". Ej.: hura ikusi nahiz, "queriéndole ver"; joan-nahia nintzen, "estaba deseoso de irme"; jan-berria zen, "recién comido"; enganatu ustez, "creyendo engañar"; irakurri gogo dut, "tengo la intención de leer"; ikhusi beharra zuen, "tenía necesidad de ver". Ezin se coloca delante el participio: ezin jasan, "insoportable". e) Como complemento de las postposiciones siguientes: arte, artio, artino, artean, bitartean, "hasta"; eta, ondoan, "después", aintzin, aintzinean, "antes de"; gabe-gabean, gabetarik, "antes de", "sin"; faltan, escasean, "falto de"; behar-bidean, "es lugar de"; baino-lehen, "antes de"; bezain laster, bezain sarri, ordu, orduko, "tan pronto que"; ordez, "en lugar de". Ej.: ontu arte; "hasta madurar"; joan gabe, "antes de partir"; aurkitu gabe bilhatzea, "buscar sin encontrar"; guri erran behar-bidean, "en lugar de decírnoslo"; ikasi faltan, "falto de haber aprendido". f) Con las conjunciones arren, "aunque", y arau, "a medida que". Ej.: Ontu arren, ez dute hanbateko gosturik, "aunque maduros, no tienen un gusto extraordinario"; hitzak aurkitu arau izkiriatzen nituen, "yo escribía las palabras a medida que las encontraba". El nominativo singular del supino acompaña la postposición concesiva gatik, "a pesar de". Ej.: zer nahi errana gatik ez diot maleziarik atxikitzen, "haya dicho lo que sea, no le guardo rencor". 2.° Mediativo. El mediativo indefinido traduce el participio presente francés en varios de sus empleos: a) Como participio gerundivo. Ej.: kurrituz egiten da bide, "andando se hace el camino"; b) Como participio causal. Ej.: eri izanez, ez da etorri ahal izan, "estando enfermo, no ha podido venir". c) Como gerundivo español con el verbo "in". Ej.: handituz eta azkartuz doa, "va creciendo y fortificándose". d) Como participio temporal, cuando la simultaneidad se complica con una condición o una oposición. Ej.: aintzina janez mehatzen ahal bagine, "si pudiéramos adelgazar sin dejar de comer"; artetarik haurreri behatuz irakurtzen ari zen, "leía en tanto cuidaba los niños". La simultaneidad pura se traduce por el inesivo singular del gerundivo. Ej.: Baionatik jitean ikusi dut, "yo lo he visto viniendo de Bayona". e) Con ezin, para traducir "no pudiendo" seguido de un infinitivo. Ej.: ezin sartuz, "no pudiendo entrar". De esta forma se puede disponer de un adjetivo en -ko, indicando la imposibilidad. Ej.: ezin erranez, "no pudiendo decir"; ezin erranezko, "indecible"; ezin ikusiz, "no pudiendo ver"; ezin ikusizko, "invisible"; ezin sinetsiz, "no pudiendo creer"; ezin sinetsizko, "increíble". El mediativo del supino seguido de gero, geroz o geroztik tiene un sentido causal o temporal. a) Causal, significa, "puesto que". Ej.: aitak erranez geroz, sinets-azu, "puesto que es vuestro padre quien lo afirma, creedle"; b) Temporal, significa "desde que"". Ej.: lan hau hasiz geroz, ez naiz ixtant bat ere gelditu, "desde que he comenzado este trabajo, no he parado un instante"; nero osaba hilez, geroztikako urtean, "el año después de la muerte de mi tío". El mediativo singular, muy usado en los dialectos peninsulares, está casi perdido en nuestra región; en los viejos libros laburdinos se encuentra sin embargo: zu damuztatuaz urriki dut, "lamento de haberos ofendido"; ikusiaren ikusiaz den zozoenak ere ikas liro, "a fuerza de ver, hasta el más zote aprendería alguna cosa". 3.° Genitivo locativo. El genitivo locativo del supino tiene generalmente el sentido de un infinitivo futuro, y en esta acepción no se declina nunca. Se sirve: a) con los auxiliares izan, "ser", y ukan, "haber", para formar el futuro anterior y el potencial. Ej.: ikusiko du, "verá"; ikusiko zuela, "que él verá"; ikusiko balu, "si viera un día"; etorriko da, "vendrá"; etorriko zen, "habrá venido"; etorriko liteke, "vendrá un día". b) Sin auxiliar en las frases elípticas. Ej.: gero ikusiko, "se verá más tarde"; aitak ekarriko, "el padre lo traerá". 4.° Genitivo posesivo. El genitivo posesivo indefinido cumple el rol del infinitivo futuro en las mismas condiciones que el genitivo en -ko del supino. Ej.: gero ikusiren, "se verá más tarde"; ikusiren zaitut, "te veré"; irarturen ditut, "los tomaré". Los verbos cuyo participio termina por una consonante no tienen jamás infinitivo futuro en -ko. Ej.: hilen da, "morirá"; erranen du, "dirá". Inversamente, los participios en a o e no tienen jamás infmitivo futuro en -en. Ej.: aseko da, "se saciará"; aterako dira, "saldrán". Los otros soportan las dos construcciones, pero la lengua escrita da la preferencia a las formas en -ko. Ej.: joren du, o joko du, "pegará"; ikusiren dugu o ikusiko dugu, "veremos"; harturen zuen, o hartuko zuen, "habrá tomado". El genitivo posesivo singular sirve de complemento en expresiones como: erranaren bortxaz, "a fuerza de decir"; errepikatuaren ariaz, "a fuerza de repetir"; ibiliaren ibiliaz, "a fuerza de andar". 5.° Unitivo. El unitivo singular del supino tiene un valor causal. Ej.: harrituarekin geldi-geldia zauden, "quedan inmóviles de aturdimiento"; begiak handituarekin biribil zituen, "tenía los ojos redondos a fuerza de abrirlos del todo". 6.° Partitivo. El partitivo del supino, aparte de su empleo como atributo y aposición sirve para construir proposiciones participiales indicando: a) Anterioridad. Ej.: lagunak joanik jarri zen, "habiéndose ido los amigos, se sentó". b) Medio. Ej.: sardea tripan sarturik hil zuen, "habiéndole metido la horca en el vientre lo mató". c) Condición. Ej.: heiek onharturik baizen ez dut lana hasi nahi, "yo no quiero comenzar el trabajo hasta que lo acepten". d) Causa. Ej.: bazkaltiarrek galdeginik, bi kobla eman zituen, "por petición de los invitados, improvisó dos coplas". e) La concesión y la restricción, cuando se añade la partícula ere. Ej.: juje izanik ere, "aunque seajuez"; lanean ari izanik ere bizi guzia, ez niz ni aberastuko, "aun trabajando toda la vida, no me enriqueceré". Derivados en -ko. Del partitivo se puede extraer un adjetivo en -ko, que es más solemne que el participio. Ej.: atzo aipaturiko o aipaturikako gizona, "el hombre citado ayer".