Lexique

PARTICIPIO

Adjetivo. El participio empleado adjetivamente sigue poco más o menos las reglas del adjetivo. 1. Epíteto. Se construye como adjetivo, pero se puede colocar antes o después del nombre que califica. Ej.: otsoak har dezake ardi kondatuetarik, o bien, kondatu ardietarik, "el lobo puede servirse entre las ovejas contadas". 2. Atributo. Se pone generalmente en nominativo singular o plural. Ej.: sagarrak ontuak dira, "las manzanas están maduras". El atributo en nominativo indefinido es arcaico con un verbo. Ej.: Jainkoa izan bedi benedikatu, "que Dios sea bendito". Por contra, el nominativo indefinido existe cuando hay elisión del verbo: Ej.: erranak erran, "lo dicho, dicho". En cuanto al partitivo, corriente en suletino, parece fantasía en laburdino y bajo-navarro: no se lo encuentra sino en las canciones: Ej.: julufria ez da loreturik, "el clavel no ha florecido". 3. Aposición. Muy frecuente en vasco en el sentido que se precisa para el adjetivo, se pone en nominativo definido o todavía en partitivo. La construcción es muy libre. Ej.: aita-amek hain artoski altxatua, ez diotet orai ahalgerik eman nahi, "tan bien educado por mis padres, yo no quiero ahora avergonzarles" (a señalar que altxatua es aposición al yo activo); hiritik itzulia, ez da lur-lanetan artzekoa, "vuelto de la ciudad, él no está dispuesto a trabajar la tierra" (aquí itzulia es aposición de él, sujeto en nominativo); lagun guziek erasiatua, ez dut nik erasiatuko, "reprendido por sus compañeros, yo, no le reprenderé (erasiatua es aposición de un complemento directo); lagunek erasiatua, ez diot nik fitsik erranen, "reprendido por sus compañeros, yo no le diré nada" (erasiatua es aposición de un complemento en dativo); edan niro basoa betherik, "yo beberé el vaso lleno"; tristaturik, jarri zen, "se puso muy triste"; goiz-goiza jinik ez zuen karrosaren huts egiteko perilik, "llegado temprano, no corría el peligro de dejar el vehículo". Sentido. En la lengua actual, el participio empleado adjetivamente tiene de ordinario un sentido intransitivo o pasivo. Ej.: Ikusia, "visto"; ikasia, "aprendido". En los textos antiguos no era raro el sentido activo. Ej.: O Jainko hoinbertze mirakulu egina, "Oh Dios que habéis hecho tantos milagros". Actualmente, quedan vestigios de este estado de cosas. Se dice todavía: hainitz ikusia, guti ikasia, "el que ha visto mucho y poco aprendido"; y, sobre todo, esta acepción activa se encuentra con el atributo introducido por el verbo izan, "ser". Ej.: gauerdiz geroz ez naiz ez jana ez edana, "yo no he comido ni bebido desde la media noche".