Toponimoak

PAÍS DE LOS ALDUDES

Historia y emigración, II. Hace pocos años, encontré por casualidad un documento muy intersante, que trata de la emigración a Uruguay a partir de Les Aldudes. Es un texto redactado en Montevideo, en 1837, por una persona a quién el Alcalde de nuestro pueblo había encargado una relación sobre la situación material y moral de algunos aldudenses recién emigrados.

El texto no llevaba fecha, no llevaba firma y tampoco llevaba nombre de destinatario. Me fue fácil identificar al destinatario. El redactor era un médico cuyo nombre no conozco y del cual tengo la casi seguridad que echó raíces en el Uruguay. En cuanto a la fecha, fue mi amigo el Profesor Manuel Santos Pírez de Mercedes, primero, y luego este otro amigo que es Martín Ospitaletche, quienes me ayudaron a determinar el año de la redacción: 1837.

Su texto, traducido, es el siguiente:

NOTAS

Sobre la conducta y la posición de los emigrados aldudenses que se encuentran en la República Oriental del Uruguay.

BASTANCHURY

Trabaja en una de las 48 fábricas de ladrillo situadas en los suburbios del Cordón y de la Aguada, donde se fabrican por año unos cincuenta millones de ladrillos, que se venden a 20 patacones el millar, para la construcción de las casas de la ciudad nueva. Gana 13 patacones y puede ahorrar 10. Los obreros ladrilleros que conocen bien el oficio ganan de 20 a 25 patacones por mes. Debo advertirle de una vez por todas que los obreros de los diferentes oficios que trabajan por mes son, por demás, alimentados y alojados, mientras que aquellos que trabajan por jornada no lo son: comúnmente comen en casa de las vascas, que les alimentan muy bien, sin vino, alojan y lavan la ropa por 8 patacones al mes.

Su salud es buena y su conducta pasable.

LABADIE

Es capataz de la herrería de Jn. Mar. Peres, ex Ministro de Finanzas y el propietario más rico de esta república. Está situada en el suburbio del Cordón, a una media legua de la villa, y dirigida por GOYHENETCHE, llamado ALBAYTERO, de Baygorry. Hasta ahora su salud y su conducta son muy buenas. Gana 16 patacones por mes de los cuales ahorra 14. Todas las obras de hierro que hacía ESTÉVÉ con otros cuatro obreros eran para Juan María, quien les hacía entrar a todos en la construcción de las casas que continuamente está edificando. Ahora está harto de su herrería y ha dicho a GOYHENETCHE de fundar una por su cuenta, a la cual él aportaría su experiencia. En consecuencia, éste, que está reconocido aquí como un hombre muy honesto, va a hacer construir una casa en la nueva ciudad para establecer una herrería, alojarse con sus obreros y alquilar una parte. Es ESTÉVÉ quien debe dirigir este establecimiento del cual compartirá las ganancias. Esta casa le costará a GOYHENETCHE tres mil patacones. Este tiene, además, una fábrica de ladrillos que ha fundado por su cuenta y con su propio dinero. Doce obreros trabajan en este establecimiento bajo la supervisión de un capataz. Este ex aduanero, cuñado de GOYHENETCHE, es ahí cocinero. Esta fábrica de ladrillos costó mil patacones.

PIERRE TIHISTA Y ETCHEVERRIGARAI

Los dos están en San Salvador, pueblo situado en la margen izquierda del Uruguay, a veinte leguas de su desembocadura en el Plata y a 60 de Montevideo. En esta ciudad hay seis frontones (bi trinquet, bi boteco?plaça, arrebote eta pleçaco toqui bat), muchas mujeres públicas y pulperías (las pulperías son mesones donde se venden, además, todas las cosas necesarias en una ciudad o pueblo, con la excepción de telas y tejidos). Todos establecimientos que causan la perdición de los naturales del país y de muchos extranjeros.

Los aldudenses de buena conducta, para alejar a estos dos jóvenes de ese mal ambiente, les aconsejaron irse al campo. Ellos siguieron el consejo y se fueron a San Salvador, donde se asociaron para trabajar por su cuenta. Su empresa no ha tenido éxito y ellos están de vuelta en Montevideo luego de haber pasado un año en San Salvador, donde no dejan mas que deudas, al igual que LEON TIHISTA (1), que estaba en el mismo pueblo y que se había alejado de esta ciudad por las mismas razones.

Los jóvenes que se han entregado a la pereza, al juego, a las mujeres o al vino, podrán ser aquí mucho más felices que en Francia, pero jamás ahorrarán.

Los HERGUY

Pasaron un mes en esta capital y se embarcaron enseguida para ir a reunirse con un primo que tienen en Sandú, llamada también Paysandú. Es la segunda ciudad de este Estado. Está situada sobre la margen izquierda del Uruguay, a 100 de esta capital. Los navíos de dos mástiles remontan este río hasta Salto, pequeña ciudad 40 leguas más arriba que Sandú. Esta tiene una población de 6.000 habitantes.

Ellos siempre me perseguían para que les diese el dinero que su hermana me había confiado para proveerlos en la medida que realmente tuvieran necesidad. Gastaron la mitad durante la corta estadía que hicieron aquí y además un cuádruple que había ganado el menor en la demolición de las fortificaciones que el Gobierno hizo ejecutar para unir la ciudad vieja con la nueva que se va a construir. Como ellos decían abiertamente que yo quería guardar ese dinero para mí y que habían hablado con un celador para que me hiciera comparecer ante un juez, me vi obligado a entregarles la otra mitad de la suma. Ocho días después, el más joven se decidió también a ir a Sandú. Después he sabido que aprenden el oficio de curtidor. El mayor bebe: yo no sé si alguna vez hará algo.

ANCHAGNO

MANAGNO está colocada como ama de llaves en una rica mansión: no gana más que 7 patacones al mes, pues su marido también se aloja y alimenta allí. El trabaja en la demolición de las fortificaciones y gana un patacón al día. Deberían ahorrar 25 patacones al mes, pero llegado el domingo JAUNTCHIA juega a las cartas y al trinquete lo que tiene y lo que no tiene. Las tres cuartas partes de los vascos llevan aquí una conducta que no es mejor que la de ellos.

ARRAMBIDE, hijo menor de "CHABAGNO"

Este viejo trabaja en la casa de un rico propietario, situada a una legua de esta ciudad. Está ocupado únicamente en sacar los yuyos. Está vestido con ropa vieja de su amo, calzado con zuecos que usaba en los Aldudes y que nadie usa aquí. Su tocado es un sombrero de paja, grande como un paraguas. Estoy convencido de que usted no lo reconocería a primera vista. De doce patacones que gana por mes, ahorra once. Dice que ciertamente su familia no heredará sus ahorros y en esto tiene razón: la conducta de su familia hacia él es infame y bien digna de gente sin honor.

SAROIBERRY

Está en Mercedes, pequeña ciudad en la margen derecha (sic) del Río Negro, a 6 leguas de su desembocadura en el Uruguay. Los bergantines remontan el Río Negro hasta esta ciudad. Cuando llegamos aquí, los trabajos de albañilería estaban suspendidos por causa de la guerra civil. Por esta razón no pudo encontrar trabajo y un maestro albañil le hizo embarcar con él para Mercedes. No sé lo que hacen allí. Lo que yo podría decirle es que aquí el mejor oficio es el de albañil, porque los ingleses no pueden enviar allí las casas totalmente hechas. Aquellos que trabajan para los maestros albañiles ganan de un patacón y medio a 2 patacones; aquellos que trabajan por su cuenta ganan 2 patacones y medio al día. Su valija aún está en el depósito de Mr. LAFORE (2) quien, al comienzo, no quería devolver sus valijas a los pasajeros sin que ellos presentaran una persona establecida en Montevideo para responder del pago de su pasajes.

ARAMBEL

Trabajó durante algún tiempo en la demolición de la muralla y ganaba un patacón. Desde hace dos meses trabaja para y con ÇALDUBEHERE en una cantera y gana igualmente un patacón por día. Su conducta es ejemplar. Era el único pasajero del Delhi que estaba más gordo al bajarse que al subir al barco: todo alimento hacía bien ..... en su estómago. También engordó desde que está aquí, de manera que hoy su corpulencia es extraordinaria. Su salud es muy buena desde su desembarco; solamente tuvo la viruela, que le hizo guardar cama durante un día. Aunque él podría haber estado bien en su casa, ciertamente no se arrepiente de haber venido a América.

ÇALDUBEHERE

Hasta el presente ganaba 33 patacones por mes, de los cuales tal vez no gastaba más que dos. Ahora emprendió la explotación de una cantera. Es de una muy buena conducta, muy ahorrativo y sin embargo muy puntual para pagar sus más pequeñas deudas. Hits bates arras guiçona da. Es verdaderamente lamentable que todos los aldudenses que se encuentran aquí no se le parezcan en absoluto.

ARRAMBIDE ("Dgo AGUERRE")

Trabaja en su oficio y gana 1 patacón y medio al día de los cuales economiza 20 por mes. Su conducta y su salud son muy buenas.

Les ELGART

Cattalin es ama de llaves en una casa de ricos. Gana 7 patacones al mes, además de la comida y alojamiento de su marido. A menudo está enferma y gasta mucho en medicamentos. Aunque hace tres meses que ella no puede hacer su trabajo, el cual ciertamente no es penoso, y que su patrona tomó una nueva sirvienta, ella la quiere tanto que la aloja y alimenta en su casa, tanto a ella como a su marido, y le paga las visitas del médico, en la esperanza de que sanará y podrá retomar su servicio.

Manech se encuentra muy bien después de haber sufrido una gran enfermedad un mes después de su desembarco. Trabaja unas veces haciendo zapatos y otras en el la demolición de la muralla y gana un patacón por día.

Marigno pasó los dos primeros meses cosiendo en lo de una comerciante donde ganó 20 patacones. Ella tuvo entonces un tal ataque de histeria que se necesitaron cuatro hombres para retenerla. Su patrona, que no conocía esta enfermedad,asustada y creyendo que ella estaba poseída por el demonio, la echó. Como estaba muy satisfecha del trabajo de la joven, se arrepintió de haberla echado pues había hecho todo lo posible para hacerla trabajar para ella. Su hermano la ubicó ocho días más tarde en lo de un negociante francés donde estuvo tres meses y medio y ganó 43 patacones. Se quedó allí en calidad de mayordoma. Como todos los meses le pasaba lo mismo, y este negociante temía que los negros, que son deshonestos y ladrones, le quitasen las llaves y le robasen mientras que ella estaba desmayada, la echó aunque él estaba muy satisfecho de su fidelidad, de su docilidad, de su exactitud y de su conducta ejemplar. Actualmente se queda con su familia de "ETCHECHOURY" en ......... , en la casa que él hizo construir. Se ocupa de coser pantalones, chalecos y chaquetas que distintos sastres le envían con la recomendación de ETCHECHOURY. La chica que ocupó su puesto en lo del negociante francés era una vasca desprolija y entregada a la bebida, y éste se arrepintió de haber echado a MARIGNO: varias veces le envió a sus mandaderos para preguntarle si quería volver a trabajar para él. Ella se negó. Finalmente, el negociante vino en persona a verla, y le dijo que él ......, si ella quería volver a su servicio, un blanco de confianza, en el caso que ella tuviese nuevos ataques de histeria, pero ella no quiso. Como ella vio que no podía ganar sino diez patacones cosiendo, mientras que ganaba 12 2 en lo del negociante, trabajando mucho menos, tiene pensado proponerle que ella vuelve a su servicio si él quiere reemplazar a su cocinero negro por una vasca que ella le presentará. Hace dos meses que no tiene ataques de histeria.

Guerechina trabajó hasta el 1 de Marzo como sirvienta con un sueldo de 10 patacones al mes. El 5 de marzo hizo una adquisición. ¿Que cree usted? Se casó, pues aquí uno se casa incluso durante la Cuaresma, con un joven de Itxatsu llamado Pierre LISSARAGUE (3). Luego alquiló una casa y da de comer a dieciséis obreros vascos que trabajan en la demolición de las fortificaciones junto a su marido. Además, les lava la ropa y los aloja, pues aquí cada uno tiene que tener su cama. Cada obrero le da por todo 8 patacones por mes. Su marido, que no tiene oficio, gana un patacón por día y Guerechina pretende poder economizar ese patacón. Aunque lleva los pantalones, es ella, sin embargo, quien está encinta. Casarse aquí es muy caro: solamente la bendición nupcial les costó 20 patacones. Es lo que pagan los extranjeros, mientras que los naturales del país no pagan más que 15. El testimonio de dos compatriotas de las partes que declaren que ellos aún no están casados alcanza aquí para contraer matrimonio. Por ello, varios extranjeros se casan aquí por segunda y por tercera vez, aún en vida de sus primeras mujeres. La hermosa pareja vive hasta el presente en buena unión y se llevan bien.

HARGUINARENECOA (4)

Trabajaba aquí en su oficio y ganaba un patacón por día. Jugaba muy bien al trinquete como para ahorrar. Aquí no hacía más que contraer deudas y hace unos quince días que partió para Mercedes.

SALABERRICOA (5)

Se comporta como se comportaba en los Alduides y en consecuencia no hace más que contraer deudas.