Se usan frecuentemente los diminutivos sea para especificar un matiz objetivo, sea por razones subjetivas: familiaridad, ternura, desprecio.
A/ Consonantes mojadas.Se pueden formar diminutivos mojando las consonantes dentales y a veces las guturales fuertes. Ejemplos: eder, hermoso; eyer, lindo; Madalen, Magdalena; Mayalen, Magdalenita; tipi, pequeño; ttipi, pequeñín; aita, padre; atta, padrecito; polit, bonito; pollit, lindo; oilo, pollo; pollito; ario, ligero; ariñ, ligerito; onon, bombón; oñoñ, bomboncito; sagu, ratón; xagu, ratoncito; isuri, volvar; ixuri, volcar; zakhur, perro; txakur, perrito; tzar, malvado; txar, malo; bero, caliente; bero, calentito. A veces los diminutivos dan lugar a repeticiones: Ej.: egizu hosi xuxen eta zuzen, hazlo rápido y bien. Otras veces el diminutivo suplanta la voz normal: Ej.: jastatu por dastatu; ixuri, por isuri, etc.
B/ Sufijos diminutivos. a) -ño, -tto, -xo. Ej.: lore, flor; loretto o loreño, florecilla; haur, niño; haurño, haurxo, niñito; emeki, dulcemente; emekiño, dulcemente (pero en diminutivo). b) -sko, -xko, un poco, bastante, pasablemente. Ej.: urrun, lejos; urrunsko, bastante lejos; guti, poco; gutixko, poquito; hara, hacia allá; haraxko, un poquito hacia allá; gora, alto; goraxko, un poquito alto; ongi, bien; ongixko, un poquito bien; ontu, maduro; ontuxko, madurito. c) El sufijo -xe, ablanda un buen número de palabras cuya traducción al castellano no es siempre posible; después de n y r se convierte generalmente en -txe; afecta: 1.° los interrogativos non, ¿dónde? noiz, ¿cuándo? y nola, ¿cómo? Ej.: nuntxe da, ¿dónde puede estar? 2 ° Los pronombres demostrativos: ej.: hauxe, este mismo: horixe, ese mismo. 3.° Los adverbios demostrativos de lugar, de manera, de presentación y sus derivados: Ej.: hortze, ahi; holaxe, asi mismo; bezalaxe, un poco como. 4 ° Los adverbios: orain, ahora; orduan, entonces; aintzinean, antaño; y ondoan, después de. Ej.: oraintxe, ahora mismo; ondoxean, un poquito después; orduxean, hacia ese momento. 5.° Los participios pasados: Ej.: egintxe, casi hecho; hasixe, un poco empezado; ontuxe, casi maduro. 6.° Los comparativos en -ago, los superlativos en -en y los excesivos en -egi. Ej.: geroxeago, un poquito más tarde. Observaciones: I. En las formas declinadas se coloca -xe antes del sufijo casual. Ej.: orduxean, hacia este momento; aintzintxean, un poquito antes; egintxea, casi hecho; hauek, estos mismos. Sin embargo en el inesivo se encuentra orduantxe, hacia este momento, hortantxe, en eso. II. xe precede siempre a los sufijos comparativos, excesivos y superlativos, y actualmente la e de -xe desaparece delante de la vocal inicial de estos sufijos. Ej.: handixago, un poquito más grande; handixegi, un poquito demasiado grande; handixena, el más grandote. III. En lugar de -xe, algunos dicen -xet o también -xek (raro) delante de los adverbios. Ej.: hortxet, ahí mismo; holaxet, como eso; hortxek, ahi mismo; holaxek, ahí mismo. d) El sufijo -tsu, casi, a poco, puede afectar: 1.° los pronombres y adverbios interrogativos. Ej.: nortsu da, ¿quién es más o menos?; nuntsu, ¿dónde poco más o menos?; zonbatsu, ¿cuánto poco más o menos? 2.° Los adverbios demostrativos de lugar, de manera, de cantidad y sus derivados. Ej.: nolatsu, ¿cómo, poco más ó menos?; halatsu, así, poco más o menos; hantsu, allí aproximadamente; hura bezalatsuko, casi parecido a él; hanbatsuko, alrededor de un tanto. 3.° Las palabras que indican orden o medida: Ej.: azkentsu, hacia el último, casi el último; erditsuak hor ziren, alrededor de la mitad estaba allí; artetsuan, hacía el medio. e) -ska, -xka, -xkila, -skila, se añaden a nombres y adjetivos. Ej.: jaun, señor; jaunskila, señorito; hazkarxka, bastante fuerte.
C/ Composición despectiva. En vasco se emplean también palabras compuestas despectivas: se repite la palabra pero usando una m o una b al repetirse. Ej.: elhemelheak dira, son palabrerías; handi-mandiak, potentados; nahas-mahas, revoltijo; salsamaltsa, salsa poco apetitosa; sino-mino, amaneramientos; tira-bira, tiradillas; duda-muda, dudas; hautsi-mautsi, compromisos... Ref. Lafitte, Pierre: Grammaire basque, publicada en la ciudad de Bayona en el año 1962.
