Kontzeptua

Jainko (1978ko bertsioa)

Jinkoa es la forma del nombre de Dios usual en Zuberoa, Benabarre y Salazar. Otras formas son Inkoa, Jainkoa y Jaungoikoa empleadas en las restantes regiones de Vasconia Nombres comparables a estos otros: Goikoa "El de arriba" "luna", Gaueko "el de la noche", Aidekoa "el del aire", Marimurukoa "Mari de Muru", etc. Parecen perífrasis o expresiones que sustituyen a los nombres originales retirados del uso común, quizá por su carácter sagrado, y convertidos en tabúes de lenguaje. Inkoa, Jainkoa o Jaungoikoa, según la tradición popular, significa un ser que está muy por encima del nivel humano, si bien es el origen y base de la existencia del hombre y su referencia final. Gizabidearen esoiñe Jainkoa da "el principio o fundamento del plan de vida humano es Dios", decía mi informante de Aya de Ataun, hace medio siglo. Eragiten digun norbaitten eskuetan gaudela ezin uka "imposible ignorar que estamos en manos de alguien que nos trasciende". Ez giñan eta ba-gabiltz, danean ez gure erabakiz "no éramos y andamos ya, no en todo por muestra decisión". Geren baittan ez gera ezer "de nuestra parte somos poca cosa". Kristok argi on egitten digu "Cristo nos alumbra, nos da ejemplo". Estas y otras frases que oímos de labios de quienes se han hecho eco de las tradiciones en nuestros pueblos nos revelan un tipo de conciencia pública ante la cual nuestros antepasados y aun los actuales justifican o reprueban sus propias decisiones. De lo dicho se comprende cuán grande osadía se requiere para asegurar que la lengua vasca carece de términos abstractos, como lo hizo Gaëtan de Bernoville que, ignorando nuestra lengua, en su libro Le Pays des Basques, p. 20 (J. de Gigord, París), dice lo siguiente: "Langue concrete que la langue Basque... langue a ce point dépourvue de termes abstraits que la philosophie et la théologie ne seraient sans doute jamais nées si les hommes n`avaient disposé que du basque". Ver INKO.

José Miguel de BARANDIARÁN