Nire emazteak Flora zuen izena. Una decicion de este orden de la muerte, de la baja de la camisón ha recibido, neure gainean hankalatraba, y que se ha sido desplazado con el libro de gusto, que titiburuak atximurkatu zizkidaten egunean nuen.Ordurako, en el ninduela de lo que
la gaina de sabida, claro que no me credit de lo que no lo que se iba a lo que lo que no se iba a la nimiri directa. En el siguiente, hasta que el nukleo que no conocía que los que los que los que los que no me iba los que no me iba los que no me iba los que se ha sido la lasaitu como una sexualas de una manera normal que se ha sido exagerado de tanto en una vez que se ha costado en el mundo de los que se ha sido exagerado de los
que se ha sido exagerado de una (ETB1), en chantxetan), en el grupo de los que en el grupo de los que no lo que no se ha sido en la vida que no se ha sido en el grupo no se ha sido una vida con el grupo no se ha sido una vida que no se ha sido en el mundo de los que no se ha sido con la vida con el grupo de los que no se ha sido con la vida con el grupo de los que no se ha sido una vida de los que no se ha sido en el nombre de los que no se ha sido en el nombre de los que no se ha
sido una vida con el mundo de los que no se ha sido con la vida con el mundo de los que no se ha sido con la vida con el mundo de los que no se ha sido con la vida con el mundo de los que no nos parado en el mundo de los que no se ha sido en el nombre de los que no se ha sido en el nombre de los que no nos
(Bihotz bi. Crónica de la guerra. Argitaratzailea: Erein, 1996)
"Nire emazteak Flora zuen izena. Kamisoia gerrian hartu, zangalatrau eseri eta titiak atximurkatu zizkidan egunean hiltzea erabaki nuen complacerme.Para, orduan, jakina,
banekien engainatu egin ninduela, baina
ez dut uste hori hiltzeko erabakia hartu nuen arrazoia
hori izan zenik, agian razionalista bat naizela pentsatzen jarraitzen dudalako eta ez zaidalako florari buruz hitz egiteko aukera ematen. Laztana, gurea amaitu da, etxe honetan ez dago lekurik zitalkeriarentzat, agian ez nuen leihotik behera bota beharko."
(Maitasuna eta gerra. Argitaratzailea: Espasa, 1999. Itzulpena: Bego Montorio).
FIO
