Lexikoa

LINGÜISTICA

Reflexiones. Este repaso retrospectivo nos lleva a hacer algunas reflexiones.

El nacimiento de Euskaltzaindia ha creado en el País Vasco una corriente orientada hacia la investigación lingüística y literaria. La Revista Internacional de Estudios Vascos, obra de Julio Urquijo, ha servido para el reagrupamiento de los investigadores vascos y extranjeros unidos en tomo a la revista.

Una segunda generación se ha hecho patente tras el período de recesión debido a la guerra civil y a la 2.ª guerra mundial. Tres revistas cristalizan los esfuerzos de quienes están fuera del país, los exiliados sobre todo, y los que están dentro: Eusko Jakintza en Bayona, el Boletín de la Real Sociedad Vascongada de Amigos del País en San Sebastián así como el Anuario del Seminario Julio Urquijo.

La creación de las universidades de Navarra, de Deusto y de Bilbao, y la Universidad del País Vasco/ Euskal Herriko Unibertsitatea en el País Vasco Peninsular, amén de la creación de una cátedra de lengua y literatura vasca (1948) en la Universidad de Bordeaux III y, últimamente, de la unidad asociada al CNRS n.° 1.055 (Etudes Linguistiques et litteraires basques), han dado una nueva dinámica a la investigación.

Al margen de las tesis procedentes de las universidades a un ritmo continuo, Euskaltzaindia coordina las investigaciones alrededor de tres grandes proyectos subvencionados por las autoridades vascas: 1. El Diccionario que podría llamarse de "Autoridades", obra de L. Michelena e I. Sarasola, cuyo primer volumen se anuncia para 1986. 2. La Gramática de la Academia, a cargo de la comisión especializada en la materia que ha visto llegar a una nueva generación formada en las universidades, comienza a ser una realidad con la publicación, a continuación del Congreso de Pamplona en 1984, del primer tomo de Euskal Gramatika-Lehen Urratsak redactado totalmente en euskara, al que seguirán otros dos volúmenes en los próximos años. 3. El Atlas lingüístico del País Vasco centrado en las encuestas de varios investigadores a partir de un cuestionario de más de 2.500 preguntas elaboradas a este efecto.

Otras entidades deben también señalarse a este respecto: por un lado a la Sociedad de Ciencias Aranzadi con la publicación en curso desde 1983 de su Euskalerriko Atlas Etnolinguistikoa, más etnográfico que lingüístico, dirigido por Miren Egaña, Koldo Artola, Juan José Arbelaiz y Fermín Leizaola siguiendo la encuesta de Marcel Cohen; y por otro, la Editorial Auñamendi elaboradora del Gran Diccionario Clásico Castellano- Euskara en el que invirtió gran parte de su vida el escritor euskérico Juan Ignacio Goicoechea "Gaztelu", y cuya conclusión corre a cargo de las licenciadas Miren Jule Azurza, Beatriz Otaegui y Edurne Alegría. Hay que destacar respecto a estas dos últimas producciones el carácter esporádico de las escasas subvenciones recibidas hasta el momento y el enorme esfuerzo económico que suponen para sus patrocinadores. Muy diferente es el Atlas lingüístico vasco (Vitoria 1984), que debería más bien llamarse socio-lingüístico, que, dirigido por Ruiz de Olabuénaga, elabora el Gabinete de prospección sociológica de Eusko Jaurlaritza presentando el n.° de vascoparlantes del padrón de 1981, la ubicación de los mismos y el grado -declarado- de conocimiento.

Para concluir diremos que Euskera, revista de Euskaltzaindia, El Anuario del Seminario de Filolog. Vasca Julio de Urquijo y Fontes Linguae Vasconum, especializadas en materia lingüística y literaria, centran en sus páginas lo esencial de los artículos pudiéndose constatar que colaboran en ellas lingüistas del mundo entero. Congresos y coloquios se multiplican teniendo por temas la lingüística, la gramática, la literatura, la onomástica y utilizándose más que nunca el euskera como lengua dominante en los mismos. También podrá observarse que en los últimos trabajos publicados -sobre todo gramáticas y tesis- se ha utilizado significativamente el euskara.

Jean HARITSCHELHAR

Ver EUSKARA.