Tomando la población con más de dos años que había en Aia en 1996 sumaban un total de 1600 personas casi un 95%, un total de 1509 personas, eran vascoparlantes (euskaldunes). Los vascoparlantes que había, en gran parte, estaban alfabetizados, un total de 1025 que representaban el 68%. Los siguientes, en función de su presencia, eran los denominados cuasi-euskaldunes, un total de 65. Va a ser entre éstos, entre los que menos alfabetizados haya y queden distribuidos fundamentalmente entre no alfabetizados y pasivos, sumando, entre ambos, un total de 53. Los castellanoparlantes representaban algo más de un uno y medio por ciento, un total de 26 efectivos. Esta distribución es muy similar a la de quince años antes cuando había algunas personas más pero la proporción era muy similar siendo cerca de un dos por ciento menos los vascoparlantes que había en 1981 respecto a los de 1996. La lengua parental y la lengua que se hablaba en casa no se distribuían de igual modo ya que el número de gente con el euskera como lengua parental es muy numeroso, un total de 1523 personas en 1996. Sin embargo, utilizaban en ese mismo año el euskera en casa habitualmente un número menor, 1441 personas, un descenso notable de efectivos que van a parar al grupo de los que hablan ambas lenguas o, incluso, únicamente el castellano aumentando en 15 personas de entre los que tienen esta lengua como parental a los que la usan en casa. También hay que tener en cuenta que en el municipio había 14 personas que tenían otra lengua parental distinta a las señaladas y un número similar que la usaban de manera habitual.
Si observamos los datos que teníamos de 1991 podemos señalar que en 1996 se había producido un descenso significativo del número de efectivos que utilizaban el euskera en casa. En 1991 la mayor parte de los habitantes del municipio hablaban euskera en casa, el número de personas que hablaba castellano era muy inferior, más aún en 1991 que en 1996 para cuando ya habían aumentado algo. Del tipo de personas que aparecen en el municipio hay que destacar que en 1996 la gran mayoría eran vascófonos y, en proporción, también eran los más activos en euskera con 1374 efectivos dentro de este apartado. De las tipologías restantes, podríamos señalar que los bilingües de origen fundamentalmente eran activos en las dos lenguas. Respecto a los neovascófonos es preciso señalar que son, en gran medida, pasivos en euskera al igual que los denominados neovascófonos parciales. Así, podemos reconocer que en ese mismo año, de entre los 1555 efectivos mayores de 5 años, había 1431 vascófonos. A gran distancia los neovascófonos que uniéndolos a los denominados neovascófonos parciales eran un total de 62 efectivos. Los castellanófonos sumaban un total de 29 personas que no llegaban al 2% de la población mayor de 5 años.
Nivel global de euskera de la población de dos y más años (1996)
Fuente. EUSTAT: Estadística de Población y Viviendas.
Población clasificada según la lengua parental y la lengua hablada en casa (1996)
Fuente. EUSTAT: Estadística de Población y Viviendas
Población de dos y más años por año de referencia y lengua hablada en casa.
Fuente. EUSTAT: CD-ROM: Del barrio a la comunidad. Censos y Padrones de Población y Viviendas. 1986,1991 y 1996.
Tipología de la lengua utilizada en casa (>=5 años).1996 (1)
(A) Activos en euskera
(B) Activos en las dos
(C) Pasivos en euskera
(1) No se incluyen ni los totalmente castellanizados ni los castellanófonos
Fuente. Departamento de Cultura (Viceconsejería de Política Lingüística del Gobierno Vasco)-EUSTAT: II Mapa sociolingüístico.
Tipología de movilidad lingüística (>= 5 años). 1996
Fuente. Departamento de Cultura (Viceconsejería de Política Lingüística del Gobierno Vasco)-EUSTAT: II Mapa sociolingüístico
Si observamos los datos que teníamos de 1991 podemos señalar que en 1996 se había producido un descenso significativo del número de efectivos que utilizaban el euskera en casa. En 1991 la mayor parte de los habitantes del municipio hablaban euskera en casa, el número de personas que hablaba castellano era muy inferior, más aún en 1991 que en 1996 para cuando ya habían aumentado algo. Del tipo de personas que aparecen en el municipio hay que destacar que en 1996 la gran mayoría eran vascófonos y, en proporción, también eran los más activos en euskera con 1374 efectivos dentro de este apartado. De las tipologías restantes, podríamos señalar que los bilingües de origen fundamentalmente eran activos en las dos lenguas. Respecto a los neovascófonos es preciso señalar que son, en gran medida, pasivos en euskera al igual que los denominados neovascófonos parciales. Así, podemos reconocer que en ese mismo año, de entre los 1555 efectivos mayores de 5 años, había 1431 vascófonos. A gran distancia los neovascófonos que uniéndolos a los denominados neovascófonos parciales eran un total de 62 efectivos. Los castellanófonos sumaban un total de 29 personas que no llegaban al 2% de la población mayor de 5 años.
Nivel global de euskera de la población de dos y más años (1996)
Total | Euskaldunes | Cuasi-euskaldunes | Erdaldunes (no euskera) | ||||||
Total | Alfabet. | Parcial Alfabet. | No alfabet. | Total | Alfabet. | No alfabet. | Pasivos | ||
1.600 | 1.509 | 1.025 | 391 | 93 | 65 | 12 | 29 | 24 | 26 |
Fuente. EUSTAT: Estadística de Población y Viviendas.
Población clasificada según la lengua parental y la lengua hablada en casa (1996)
Total | Lengua parental | Lengua hablada en casa | ||||||
Euskera | Castellano | Las dos | Otra | Euskera | Castellano | Las dos | Otra | |
1.646 | 1.523 | 84 | 27 | 14 | 1.441 | 99 | 94 | 12 |
Fuente. EUSTAT: Estadística de Población y Viviendas
Población de dos y más años por año de referencia y lengua hablada en casa.
1991 | ||||
Total | ||||
Euskera | Castellano | Las dos | Otra | |
Total | 1.503 | 49 | 89 | 12 |
Fuente. EUSTAT: CD-ROM: Del barrio a la comunidad. Censos y Padrones de Población y Viviendas. 1986,1991 y 1996.
Tipología de la lengua utilizada en casa (>=5 años).1996 (1)
Total | Vascófonos | Bilingües de origen | Neo-vascófonos | Neo-vascófonos parciales | Parcialmente castellanizados | ||||||||||
A | B | C | A | B | C | A | B | C | A | B | C | A | B | C | |
1.521 | 1.374 | 55 | 2 | 3 | 14 | 8 | 1 | 6 | 18 | 0 | 8 | 22 | 0 | 5 | 5 |
(A) Activos en euskera
(B) Activos en las dos
(C) Pasivos en euskera
(1) No se incluyen ni los totalmente castellanizados ni los castellanófonos
Fuente. Departamento de Cultura (Viceconsejería de Política Lingüística del Gobierno Vasco)-EUSTAT: II Mapa sociolingüístico.
Tipología de movilidad lingüística (>= 5 años). 1996
Población | Vascófonos | Bilingües de origen | Neo-vascófonos |
1.555 | 1.431 | 18 | 32 |
Neo-vascófonos parciales | Parcial Castellano | Total castellano | Castellanófono |
30 | 10 | 5 | 29 |
Fuente. Departamento de Cultura (Viceconsejería de Política Lingüística del Gobierno Vasco)-EUSTAT: II Mapa sociolingüístico