Valles alpinos. Es interesante que en las cercanías de Suiza exista cierta toponimia vascoide y, en concreto, topónimos iguales a los actuales en tierra vasca, tales Belate, Lasa, Anzola, Anza, Uria, Carate (Gárate), Alzate, Orio, Arnaz (Igual al de Isaba, Nav. y a Aranaz), Arbizzo (Arbizu), Lana, Zubiena, Olano, Ilanz (Lanz, Nav.), Laret (Larreta), Alliz (Alli, Nav.), Borgui (Burgui, Nav.), etc. El camino de los bordes marítimos de los Alpes, llevando a las costas itálicas ha sido el camino de la toponimia pirenaica-alpina. Para la difusión de estos topónimos llevados en las expediciones paleolíticas dejaban los proto vascos además de la toponimia vascoide, topónimos en -oz, en karr-, en Turia y pinturas magdalenienses de estilo vasquitano. Además de los glaciares determinaban los caminos, el alto nivel del mar unía islas con el continente y seguramente ocurría lo mismo con el estrecho de Gibraltar. Se suele ofrecer como la gran característica del pueblo ligur o por lo menos como el medio más seguro de detectar sus pasos por el mundo, la terminación -asco de los nombres de lugar. Schulten cree, además, que el grupo inicial asc- es una raíz ligúrica presente en el nombre «vasco». Costaría mucho trabajo demostrar, si es que es posible, que asc- y, vasc- sean una raíz y no una raíz más sufijo o, por lo menos, terminación. Ya las formas barsc-ones, bansc-cueç y blasqu-i alteran, un tanto el panorama. Por otra parte la zona ligur de terminaciones en asc- es un reducido coto regional en comparación con el área de los nombres iniciados o terminados en -sk-. Eso, sí, zona aquella densísima, en el clásico país italiano de los ligures. Pero no es exclusivo suyo. Esos nombres se encuentran ya desde Calabria y Cerdeña hasta el N. francés y desde ahí hasta Portugal. La línea pirenaico-alpina parece constituirse en eje de la zona. El sufijo en sí, prescindiendo de su vocal -a, que puede y seguramente pertenece al tema, hay que considerarlo en esquema: -.sc. = ./. Su área de extensión es más reducida que la de los nombres terminados en -oz, -az, pero casi coincide. Por Suiza aparecen éstos en plenos montes Jura: Montoz, Cahmpoz, Sonceboz, Plamboz,... Algo más al N. de éstos, pero ya en Francia, vemos un Tournedoz. Los de tipo llamado ligúrico se ven ya en la cuenca del río Maggia, cerca de la frontera italiana: Bignasco, Bosco, pico Alzasca, aunque más al N., hay, un Ossasco, a orillas del Ticino y casi tocando el famoso paso de S. Gottardo. Frente a ese grupo, ya en Italia, hay un Rivasco junto a la aldea Chiosso. Hacia oriente, siempre por Suiza y a la misma altura, continúan Biasca, Osco, Chiavasco, Comprovasco, Gnosca, Prugiasco, pico Gordasco (2.097 m.), pico Cauregasco (2.536 m.). Es de destacar, junto a estos dos últimos m. Borlasca (1.737 m.), pico Uria (2.291 m.) y monte Duria (2.262 m.). Seguimos viendo la cima de Lugbesasca y el alto de Burrasca. En esta zona no se ve un solo término en -oz. Caminando hacia oriente desaparecen los en -asco viéndose aislada una cima Redasco (3.138 m.). Han aparecido algunos en -oss como Rossi y Ganderosse y finalmente un monte Vioz, un pueblo Cloz, y todavía un pueblo Molasco a pocos kms. de Bolzano. En este breve espacio hay una cima Scura, un río Noce, una punta y pueblo Lasa, pico y pueblo Alliz, pico Ori, monte Gavia, monte Bassa, pico Camosci, otro Tasca, un valle Arunda, un pico Lasie, un lugar Lana y un pueblo Oris. Estos nombres los damos por las resonancias y aun coincidencias plenas con otros nombres vascos actuales. La otra mitad de Suiza, la occidental, paralela a la anterior, no ofrece nombres en -asco pero si en -oz. Estamos sospechando que donde están los unos faltan los otros. Vemos, todavía en Francia, tocando la frontera suiza: Vannoz, Fraroz, y ya dentro, Narboz, que nos recuerda Narbona, Champtauroz, Bouloz, Montbrelloz. Chésopelloz, pico Bourgoz, cima Carroz, le Tabagnoz, un Viuz que recuerda el Vioz ya citado, Chevenoz, p. de Marphoz,. cota de Arbroz, Avoz, Reyvroz, Antémoz, Chiboz, Vetroz. Aquí coexisten con muchos en -az como Muraz, Arthaz, Savernaz. Vetras igual que Vetroz, monte Sallaz, collado Ramaz, Vérossaz, Barmaz, Vionnaz, Rennaz, Vernaz, Arbaz (como Arboz y Arbona), pico Mendaz y otros. En Italia, descendiendo desde Suiza, penetran los en -az como continuación de los suizos como Fiernaz, Villaz, Bethaz, Peroulaz, Pilaz, Praz, Arnaz. Recuérdense el Arnaz vasco famoso por el Tributo de las Tres Vacas, en Ronkal y el Aranaz navarro. Toda la cuenca alta del Dora Báltea es dominio de -az. Es chocante que un Perloz, cierre ese dominio para dar entrada, a media docena de kilómetros a la zona más densa de los en asco. Ahí mismo está Tavagnasco cerca ya de la ciudad de Ivrea. Esta entrada de -az en Italia es breve. A su oriente todo es dominio del sufijo pro-ligur. La zona de los grandes lagos al N. de Novara y de Milán es continuidad de Suiza en este sentido. En la alta cuenca del Sesia comienzan ya: Rimasco, Civiasco, Camasco, Briasco, Rasco, Grignasco. Recuerdan nombres vascos los topónimos Gavala, Bassa, Aranco, Ara. En la cuenca del Toce, que desagua en los lagos Orta y Maggore, se ven, entre otros, Alpe Camarsco, el valle de Canzasca con su río Anza, Calasca y Zornasco. Dignos de señalar Anzola Chiesa, valle de Ossola y Albo. En la región de los lagos, tenemos, por ejemplo, Monteviasco, Corticiasca, Giubrasco Devesco, Fabiasco, Bosco, Cavallasca, Mornasco, Rovellasca, Calusco, Comarco y Bellusco, estos últimos casi tocando a Milán. Como nombres euskerizantes no podemos dejar de anotar Carate, Urio, Arola, Artó, Velate, Carza, Barzola, Arona, Barza, Borgui, Arbizzo, Carona, Aralalta, Olano, Aranco, Ara, Auzate, Soriso, Lisanza, Alzate, Zubiena, Arro, Arquino y Liscate. Estos nombres tienen diversas explicaciones según los orígenes que atribuyan a cada uno de ellos, cada uno de los autores. Pero existen en la toponimia vasca y tienen explicación clara en vasco. Se dirá que han evolucionado y que las formas actuales son producto de un proceso modificativo milenario. ¿Pero es que los nuestros han estado entretanto inmutables?. Uno de los nombres Belasko está ya atestiguado, según hemos dicho, en las lapidas aquitanas: Belexconis. Parece proceder de un «Beleiskonis», anterior. Actualmente existe como apellido y como topónimo (Belasko-ain- Nav. y Bolascue. en el país vasco-francés, Belasco en 1536) en la actual Euskal Herria. En las zonas colindantes existe en Logroño, Soria, y, un poco más distante, en Lérida. Distanciados se ven Balasco (Aude, Francia), Velasca (Milán), Balasco (Ticino) (M. Pidal lo relaciona con «bele» = cuervo, en vasco) y equivalente al «Corvara» español y «Corvara» italiano. Muy cercano al anterior está Benasco (año 1068), hoy Benasque (Huesca), Benasque (Lérida). Vennascus (act. Le Bascaume) en Hérault y, Venasque, en Vaucluse, ambos en Francia, Vindasca (s. VI). Vennascas (s. XI), Vennasca (s. XII). A éstos hay que añadir los italiano Venasca a (Cúneo), Benasco (Génova) y Benaschi (Pavía). En parecido caso se encuentra Biosca (Lérida, Bioscha en 1053). Biosca, tres cerros, uno en Llambillas (Gerona), otros en Argensola (Barcelona) y en S. Mateo de Bagés (Barcelona), dos terrenos en Masoteras (Lérida) y en Querol (Tarragona), Piasca (Santander) y Piasca, dos en Cúneo y uno en Vercelli, Italia. A estas correspondencias itálico-alpino-pirenaicas hay que sumar las portuguesas y cantábricas. Desde 1287 se cita ya a Tarascón en Orense idéntico al Tarascon del Rhône francés documentado desde mucho antes por Ptolomeo y Estrabón. Aviascos portugués (Braga) es idéntico a Avisado (Lombardía). Se cita un antiguo Vipasca portugués que habrá que tener en cuenta junto al nombre de la región vasca Ipuskoa, y al pueblo aquitano ubisco Las dos formas del núcleo -.sk en vasco, sk- y, -tz- como en Eskabierre y, Etzabierre, Eskaniz y Etzaniz, etc.. se encuentran también aquí. A la palabra portuguesa «berdasca» se corresponde la provenzal «verdatxo» y a los Berdasca portugués y asturiano el Verdache de los Bajos Alpes y el Verzasca suizo de Tesino, como en el Iputza e Ipuskoa tan repetidos como conocidos. Quiere esto decir que junto al sufijo -sk- hay que considerar el -tz- o -tx-., en español -ch- El campo ahora se amplía en forma inimaginada. Sobre la naturaleza de ese sufijo -asco, -asca hay discrepancias. Lo habían considerado indoeuropeo entre otros el famoso D'Arbois de Jubainville, el primero que lo consideró ligur o como pre-indoeuropeo tales como Pokorny, Krahe y Hubschmid. Este último se inclina en cuanto a las formaciones hispanas y sardas a explicarlo por el vasco -zko, hoy vivo en este idioma como zur-ezko (de madera), urrezko (de oro).
Bernardo ESTORNÉS LASA
Bernardo ESTORNÉS LASA
