Lexicon

REGALO

Dádiva o donación que se hace voluntariamente, eskupeko (B, G, AN, BN, R), doai, esku-erakutsi (B, G, AN), atsegin-sari (B, G, L), emaitz (G, L, BN, S), doe, obari, opari (B, G), ezagutza (L, BN, S), bezuza, emai, emoi, iskin (B), doari, dobai (G), ikusgarri (AN, BN), ikhusgai, dohatn (L), ikhusgei (BN, S), urkoroil, urkoroilo, urkoiroila (BN), present (H. Lh.), estrena (Leiz.), erregaloa (Anib., Lard.), emaizketa (Lh.), erregail (Pl. M.); eta aterarik zilarrezko eta urrezko ontziak eta jantziak, eman ziozkan Rebekari doaitzat (Ur. Gen. XXIV-53, Az.), y sacando vasos y vestidos de plata y oro, se los dió a Rebeca como regalo; Abimelek-ek Abraham-i esku-erakutsi edo erregalo andiak egin ziozkan (Lard. Test. 28-22, Az.), Abimelec hizo a Abraham grandes regalos o presentes; esku-erakutsiak egiten ziozkan eta noranai joateko eta nai zuena egiteko eskua eta baimena eman zion (Lard.), le hacía regalos y le dió derecho y permiso para ir a donde quisiese y para hacer lo que le pluguiese; hala bada deabruak ere emaiten dio bekhatuari zenbait atsegin eta plazer, zenbait bazka eta gozotasun, ez eman nahiz, ez atseginsari, baiña zeren bertzela ezin engaña baitezake bekhatorea eta ez atrapa (L. Vill. Ax.), así también el diablo comunica al pecado cierto placer y gusto, cierto cebo y delicia, no porque quiera dar placer, no a título de regalo desinteresado, sino porque de otra suerte no puede engañar ni cazar al pecador; emaitzak hausten tu haitzak (Oih. Prov. 134, Az.), los regalos quebrantan peñas; opariak bialduko deutsez alkarri (B, Apoc. XI-10, Az.), y se enviarán regalos los unos a los otros; Nik ere behar diot egin ene ezagütza (Lh.), yo también tengo que hacerle mi regalo; iñudea laztan dauenak seiari bezuza (Ref. Az.), quien ama a la nodriza hace regalos al niño; esku onerean, emai ona (Ref. 176, Az.), de buena mano buen regalo; astoa emoük (sic) arbuia zezanak, gero erosi behar uken zuen (Oih. Prov. 46, Az.), el que despreció como regalo el burro, luego tuvo que comprarlo; pitar emoiezkoak gozo hobea du ezi ez arno erosizkoak (Oih. Prov. 397, Az.), la sidra de regalo tiene mejor gusto que el vino comprado; dohain hautaz nahi dugu estreñatu (Lh.), queremos ser los primeros en hacerle estos regalos; regalos diversos, presenketak, presentketak (H. Lh.) (solo plu.); regalos de boda, bautismo, etc., presenteak (H. Lh.); regalos a la recién parida, amarkai (B, G), andrakari, emarkari, ermakari (B), atso-lor, emarkai, markari, martopil (G), ikusari (AN, BN), atamailu (AN), ikustesari (L), ikutsari (BN), ikuskeri, ikusteri (S), ikuskari (R); regalo de boda, eztaieskaini (L, BN, S), presenska (S), tresna (R), alauza (Garm. sar. Lh.); regalos que se envían los futuros esposos la víspera de las bodas, dohaingarri (Hb. Lh.); regalo de Navidad, aguinaldo, gabonsari (B, R), gabongari, gabonkari (B), puska (AN), aurrix (Hirb. Lh.); regalo de aniversario, urthoain (S); regalo de visita a un enfermo, kusari (AN); regalo a quien trae una buena nueva, albiriste (B, G, S. P.); regalo que se hace al volver de una feria, feria (H. Lh.): non duzu nere feria? (Lh.), ¿dónde tiene mi regalo de la feria?; día de regalos, doai-eguna (B); recibido como regalo, izanezko (L. H. Lh.): izanezko zaldiari etzaizkio hortzak ikertzen (Lh.), a caballo regalado no se le miran los dientes; intercambiándose regalos, presentketan (Ax.): elkharrekin solhasean, hitzketan, elheketan, presentketan, gosalketan eta bisitaketan hasiz gero (L. Vill. Ax.), habiendo empezado a intercambiarse conversaciones, parletas, regalos, almuerzos y visiteos; hacer regalos, urkoroilatu (H. Lh.).

Placer o complacencia que se recibe, atseden (B, G, AN), atsegin (B, G, L, BN), laket (AN, L, BN, S, R), h)ats (AN, L, BN, S), naiera (B, G), gozaldi (Duv.), doatsuera (G. Lard.).

Comida o bebida delicada y exquisita; buen trato, vida regalada, atseginkeria, bigunkeria, gurikeria, legunkeria, mizkinkeria, mizkeria, zintzurkeria (Pl. M.).

Comodidad o descanso que se procura en orden a la persona, aise (AN, L, BN, S), aukera (B), egokiera (F. Seg.).

Caballo de regalo, caballo de aldaba, jai-zaldi, zaldi apain (PL. M.).

Diccionario Auñamendi