Los primeros acuerdos de Euskaltzaindia. Pese al desacuerdo ortográfico la euskerofilia de ambos lados de la frontera siguió reuniéndose, ya sea bajo la forma de Eskualzaleen Biltzarra (Irún, 1904), Fiestas de la Tradición del Pueblo Vasco (San Sebastián, Tolosa y Villafranca, 1904), Congreso Vasco (Bayona-Biarritz, 1911), etc. Todos estos acercamientos cuajan en 1918 en la creación de la Academia de la Lengua Vasca-Euskaltzaindia, uno de cuyos objetivos primordiales va a ser la unificación ortográfica. El recelo y el miedo a herir suspicacias eran, sin embargo, tan intensos que en la primera sesión, el 7 de octubre de 1919, «en lo que respecta al lenguaje y ortografía euskérica que se han de emplear, se acordó que hasta que la Academia adopte otras resoluciones sean los que cada autor ha venido acostumbrado». Más tarde, en la sesión de Euskaltzaindia del 8 de enero de 1920, se acuerda adoptar el siguiente abecedario: a, e, i, o, u, ü (vocales) y las consonantes b, d, d, f, g, h, k, l, m, n, ñ, p, r, rr, s, x (s mojada), t, t (t mojada), ts, tx (ch castellana), tz, y, z. El agaka de Arana triunfaba aparentemente aunque adoptando el orden latino. De hecho, los escritores vascofranceses, también representados en Euskaltzaindia, no iban a aceptar todos estos signos y proseguirían utilizando la h aspirada tanto con vocales como con consonantes. En 1930 Euskaltzaindia acordaba el uso de la j en vez de la i a comienzo de palabra y el uso de la r tildada única.
Idoia ESTORNÉS ZUBIZARRETA
Idoia ESTORNÉS ZUBIZARRETA
