Designers

Azkue Aberasturi, Resurrección María

El problema de crear un lenguaje literario unificado preocupó siempre a Azkue. En su juventud publicó Euskal Izkindea (1891), gramática en que emplea las formas verbales que él juzga primitivas.

Años más tarde publicó Gipuzkera Osotua (El guipuzcoano completado); 1934-1935, donde intenta sentar las bases de esta lengua literaria unificada. Su novela Ardi Galdua (La oveja perdida), año 1918, está escrita en este vasco unificado, pero, a decir verdad, no ha tenido gran éxito. Como escritor y artista del lenguaje, Azkue no tiene la talla que le corresponde en el campo lexicográfico, folklórico, etc.

Algunas de las obras que compuso en la primera época en su dialecto nativo -Txirristadak (Deslizamientos), Vizcaytik Bizkaira (De Vizcaya a Bizkaia), etcétera - son tal vez literariamente las más logradas.