Castellano. Algunos de sus lugares figuraban, a finales del s. XVI (1587), en la avanzada euskaldún (Varios: "G. H. L. V.", Auñam., 1960, t. I, pp. 126-137). Irigaray, en su mapa de finales del s. XVIII ( 1778), lo incluye en la zona euskaldún. Sin embargo, en el mapa lingüístico de L. L. Bonaparte (1863) aparecen Artariáin, Amunarrizqueta, Iracheta e Iriberri, en la zona de mínima intensidad del vascuence. En el resto había desaparecido.
A finales del siglo XX
El municipio se encuentra incluido en la Zona Lingüística (según el artículo 5.º de la ley foral 18/86, de 15 de diciembre que divide a la comunidad foral en tres zonas): No Vascófona..
Población de 2 o más años clasificada según nivel de euskera (competencia lingüística) y año de referencia
Fuente: Censo de población 2001
A finales del siglo XX
El municipio se encuentra incluido en la Zona Lingüística (según el artículo 5.º de la ley foral 18/86, de 15 de diciembre que divide a la comunidad foral en tres zonas): No Vascófona..
Población de 2 o más años clasificada según nivel de euskera (competencia lingüística) y año de referencia
Hombres | Mujeres | Total | |
Euskera Castellano Las dos Otra lengua Entiende: - Con dificultad - Bien Habla: - Con dificultad - Bien Lee: - Con dificultad - Bien Escribe: - Con dificultad - Bien | 7 141 14 0 7 27 9 23 6 22 6 21 | 7 72 3 2 7 15 4 14 2 15 4 13 | 14 213 17 2 14 42 13 37 8 37 10 34 |
Fuente: Censo de población 2001