Filólogos

Vinson, Julien

Vascólogo francés nacido en París el 19 de enero de 1843, falleció en Libourne el 21 de noviembre de 1926 a los 84 años.

Cursó sus estudios elementales en el Sur de la India donde su padre fue procurador de la Audiencia de Pondicheri. En su adolescencia regresó a Francia donde estudiaría (1864) en la École Forestière de Nancy. Aquí comenzó a iniciarse en la vascofilia por intermedio de su profesor de lengua y literatura francesa Emile Charles. En 1866 era ya subinspector de bosques con destino en Baiona (Lapurdi).

Su primer trabajo acerca de la lengua vasca apareció en la Revue de Linguistique et de Philologie comparée, importante publicación fundada en París por Abel Hovelacque y Honoré Chavée en la que aparecerán a lo largo de los años muchos de sus restantes trabajos (sobre sánscrito, griego, latín, lenguas hindúes, euskara) que guardaron fidelidad a la escuela de estos fundadores.

Este primer estudio se denominó Coup d'oeil sur l'étude de la langue basque y enjuiciaba a esta lengua con una fría racionalidad poco común en la época. En 1869 contactó con Bonaparte, haciendo de intermediarios Francisque Michel y el capitán Duvoisin que lo presentaron al Príncipe. Eran años en los que se dedicó a recorrer metódicamente Iparralde tomando notas y consultando bibliotecas, constituyendo con paciencia una valiosa biblioteca vasca, cuyos únicos antecedentes eran la del Príncipe Bonaparte, la de Van Eys, la de Antoine Thompson de Abbadie y la del abate Harriet.

Meses más tarde participó en la redacción de la versión vasca de Les échos du pas de Roland o Atheka gaitzeko oihartzunak, obra de su amigo el notario Dasconaguèrre.

En 1875 conoció a Campión en Pamplona en circunstancias fortuitas: había atravesado los Pirineos en globo, junto con Eugène Godard aterrizando de mala forma cerca de la ciudad que aún no había terminado con la carlistada y conoció al joven Arturo, entonces un estudiante. Tres años más tarde fue trasladado a Bagnères-de-Bigorre, desde donde siguió manteniendo relación con la vascología local y del resto de Europa.

Para entonces ya se había formado una peculiar visión "republicana" (muy de la III República francesa) de la historia e idiosincrasia vascas.

"Hay quien cree -escribe en la RLPHC de París (1876)- en instituciones nacionales vascas, en una especie de sociedad republicana de montañeses pirenaicos cuyos célebres fueros habrían sido la carta fundamental y el código. Sin embargo esta idea es absolutamente falsa; no hay nada verdaderamente liberal en los fueros que, en realidad, son la reglamentación de una oligarquía clerical autoritaria".

Le desagrada asimismo la índole nacionalitaria de la Revista Euskara de Navarra (con la que, sin embargo, colaboró) en su lucha por conservar la lengua vasca:

"En realidad tales esfuerzos son incontestablemente estériles; nada puede parar al curso inexorable de las cosas. No hay nada nacional en los vascos, absolutamente nada original que no sea su idioma, y se debe precisamente a este hecho el que este idioma sea incompatible con su civilización actual -la española- el que no pueda ya sobrevivir y debe desaparecer fatalmente. El euskara no es ni una lengua literaria ni una lengua conveniente a los instintos democráticos de nuestro siglo" (Ibídem).

Su folklore tampoco sería digno de ser resaltado ya que, por ejemplo:

"los cuentos que se han recogido entre ellos no han hasta ahora proporcionado ningún dato sobre su estado social primitivo y prehistórico; sólo se presentan como simples variaciones regionales de antiguas leyendas indo-europeas" (Ibídem, 1879).

En 1882, siendo responsable desde 1879 del curso de lenguas hindú y tamil de la École Nationale des Langues Orientales Vivantes de París, publicó Les basques et le Pays Basque (París, 149 pp.), corografía de Euskal Herria (geografía, economía, demografía, historia, fueros, lengua, cuestión ibérica, costumbres, danzas, teatro, juegos, religión, literatura, etc.) en la que se manifestó contrario al vasco-iberismo pese a sostener, un año más tarde, en la revista británica The Academy que el Oeste y el Norte de Europa pudieron haber hablado euskara en épocas paleolíticas anteriores a la llegada de los indoeuropeos. Su visión del país es la de un científico políglota (más que lingüista) muy crítico con la visión mítica del pasado vasco.

Sucesivamente fue siendo nombrado profesor honorario de la Escuela de Antropología, del Collège de France y miembro de la Sociedad de Antropología y de una serie de sociedades científicas análogas. En 1886 este librepensador publicó Les religions actuelles y una serie de manuales sobre hinduísmo, budismo, etc. En 1891 contactó epistolarmente con Azkue.

Ese año aparece su máxima contribución al acervo cultural vasco, el Essai d'une Bibliographie de la langue basque y en 1898 sus complemento y suplemento correspondientes (reeditados en San Sebastián en 1894), base importante de los estudios vascos hasta nuestros días (hasta la aparición de la Eusko Bibliographia de Jon Bilbao, Auñamendi, 1970) y cuyo único antecedente fue el Laurak Bat o Biblioteca del Bascófilo del vizcaíno Allende Salazar (1887).

A lo largo de su extensa relación de títulos y de la correspondencia conservada en archivos pueden calibrarse sus juicios críticos sobre Luchaire, Bonaparte, Campión, Van Eys, Arana Goiri, etc. Polemizó con Charency, con Schuchardt y con Stempf.

En 1912 inició la publicación en la Revista Internacional de Estudios Vascos de su importante Formes verbales simples extraites de vieux ouvrages basques. Al crearse Euskaltzaindia fue nombrado miembro de honor junto con Hugo Schuchardt y Christian Cornelius Uhlenbeck. Hay que citar también su colaboración con el Padre Fita, la publicación de 24 canciones con texto vasco y su correspondiente traducción en 1883, la reimpresión de algunos textos antiguos vascos entre los cuales están los de Pouvreau y Argaingaratz. También tradujo del húngaro el Ensayo sobre la lengua vasca de Ribary al que dotó de unas polémicas notas.

Obras completas en Europeana


· Manuel de la langue hindoustani (urdû et hindî) : ; grammaire, textes, vocabulaires
· Le Folk-lore du Pays Basque
· Essai sur la langue basque
· Basque legends : ; collected, chiefly in the Labourd
· Études de linguistique et d'ethnographie
· Mélanges de linguistique et d'anthropologie