Concept

Crítica gay-lesbiana de la literatura vasca

Así como en el género narrativo, también en la poesía ha sido Itxaro Borda quien, desde sus primeras publicaciones (Bizitza nola badoan, 1984) [De cómo la vida se va] ha realizado la mayor aportación al desarrollo de una poesía de temática lésbica en euskera. Según la interpretación de Ibai Atutxa, Borda crea en su poesía una identidad lésbica híbrida, basada en un lenguaje que tiende a los dialectos periféricos, así como a la combinación de referentes culturales dispares. La sensual voz poética de Borda habla sin tapujos del cuerpo y crea un sujeto colectivo entorno al concepto de hermandad entre mujeres (Atutxa, 2010).

Por otra parte, cabe destacar que estos últimos años se han tratado de acercar la tradición universal de la poesía gay al lector vasco: Rikardo Arregi Díaz de Heredia tradujo la poesía gay de varios autores europeos en la revista Volgako Batelariak en 2006. Asimismo, Ángel Erro elaboró y tradujo al euskara una antología de la tradición poética de inspiración homosexual, desde la Grecia antigua hasta la actualidad (Erro, 2010). Esa tradición clásica ha sido una importante inspiración para autores como Rikardo Arregi y Ángel Errro, que han escrito poesía gay en euskera. El primer poemario de Juanjo Olasagarre (Gaupasak, 1991), por su parte, propone una indagación en forma de viaje circular, del deseo homosexual; la poesía narrativa de sus obras posteriores Bizi puskak (1996) [Trozos de vida] y Puskak biziz (2000) [Viviendo a trozos], alberga reflexiones acerca del sexo y el amor homosexual.