Écrivains

Inchauspe, Emmanuel

Escritor en lengua vasca. Nace en Zunharreta (Zuberoa) el día 22 de noviembre de 1815 en la casa "Harismendia". Muere en Onizegaine, el día 25 de septiembre de 1902.

Era hijo de Jean Baptiste Inchauspe y de Marie-Jeanne Duthurburu. Siendo niño pasa con sus padres a vivir a Oizegaine. Hace su carrera eclesiástica en el seminario de Baiona. A los 25 años es ordenado sacerdote en Baiona (30-07-1840). A los 27 es nombrado capellán del Hospital Civil de San León. Ejerce este cargo durante 22 años (desde 1842). Luego es nombrado Canónigo honorario (1855). Es nombrado canónigo titular (28-12-1863). Es nombrado secretario general del Obispo de Bayona Mgr. Lacroix (15-10-1869). Le acompaña como teólogo al Concilio Vaticano. Será Vicario General Honorario y Secretario General del obispo de Ducellier (1878-1887). Se le nombra Vicario General efectivo (10-11-1884), Vicario General del obispo Fleury-Hottot (1887-1889). Vicario Capitular con el canónigo J. Damien Lasserre durante la vacante de la diócesis (1889-1890). Choca con el poder civil. A los 75 no se le permite ocupar el puesto junto al nuevo obispo Jauffret (1890), pero se le nombra Vicario General honorario. Era además Superior del Convento de Carmelitas de Baiona y Presidente de la sección Pau y Betharram para instruir la causa de beatificación de Michel de Garikoits. Fija su residencia en Onizegaine en compañía de su hermana Aneta.

En cuanto a su actividad literaria publica a los 36 años el devocionario Jincoac giponareki eguin patoac [Los pactos hechos por Dios con el hombre] (1851). A los 41 publica la traducción suletina del Evangelio de San Mateo por encargo del Príncipe Bonaparte (1856), y a los 42 la traducción de los Diálogos de Iturriaga junto con las traducciones de Duvoisin y del P. Uriarte (1857). Dos años después hace la traducción suletina del Apocalipsis. Publica su obra maestra Le Verbe Basque (1858). Reedita por su cuenta el Gueroco-Guero de Axular precedido de un prólogo suyo (1864). A los 68 publica la traducción suletina del Kempis anexado de Eguiazco erreligionia (1883). Presenta al Congreso de la Asociación francesa para el Progreso de las Ciencias un trabajo titulado Le Peuple Basque (1892) y publica Le Peuple Basque (1893). A los 79 publica Maria Birjinaren hilabetia (1894), a los 82 Kantika Saintiak, una serie de cantos religiosos en suletino (1897).

Dice Uthurri (1950) refiriéndose a Maria Birjinaren hilabetia:

"Es, ciertamente, con "Le Verbe Basque", su obra más original, aquella en que su personalidad ha dejado una huella más profunda. Consideramos como una pequeña obra maestra este breve compendio de 31 lecturas doctrinales sobre la vida y virtudes de la Virgen, ilustrada con historias, oraciones y conclusiones prácticas. Se siente, al mismo tiempo que una profunda información teológica, la delicadeza y la frescura de una piedad verdaderamente filial". [Uthurry, Thomas: Gure Herria, 1950, p. 162].

  • Armiarma. Literaturaren Zubitegia. "Emanuel Intxauspe". [Fecha de consulta: 13 de abril de 2012].
  • Euskal-Erria. "Inchauspe". Revista Euskal-Erria, 1902, II, p. 395.
  • UTHURRY, Thomas. Un gran souletin: Le chanoine Emmanuel Inchauspe, Bayona, 1950. [Verlo también en Gure Herria, 1950, pp. 36-43, 104-107; 158-164].
  • ORIXE. "Euskal-Literatura..". Euskal Esnalea, 1927, p. 208.
  • ONAINDIA, S. "E. Intxauspe Kalonjea". Milla Euskal Olerki Eder, p. 456.
  • VILLASANTE, Luis. Historia de la Literatura Vasca. pp. 174-176.
  • VINSON, Julien. Essai d'une bibliographie de la langue basque. a. 232, b. 252, 283, 297, 302, 578, t. II, pp. 399, 642, 653, 684, 746, 767, 773, 775, 815.
  • IRIGOYEN, A. "Cartas de Inchauspe al Príncipe Luis Luciano Bonaparte (1857-1887)", Euskera. 1957, pp. 171-260.
  • LACOMBE, Georges. "Les traductions basques de Saint Mathieu, (de 1856 a 1869)". Eusko-Jakintza, 1947, p. 290.