Vasco. También procede del Norte el adjetivo vasco utilizado en la lengua castellana ya que, así como en francés basque es relativamente frecuente, su traducción castellana sólo alude a los habitantes de la Sexta Merindad navarra (Tierra de Vascos) y tierras aledañas (Laburdi y Soule) tal como si de un galicismo se tratara. Incluso esta singularidad pasa al latín tardío: la bula Pastor ille caelestis del 21 de julio de 1512 de Julio II por la que se excomulga a los reyes de Navarra cita a «universis et singulis Christi fidelibus praesertim Vasci et Cantabris et aliis loca illis vicina incolentibus» (que nadie se deje arrastrar por las falsas sugerencias de los cismáticos) «especialmente los Vascos y Cántabros y gentes circunvecinas», (que siempre fueron devotísimas de la Santa Sede...). En este pasaje -y otros- se alude a los bajonavarros como vasci y a los altonavarros como cántabros, según nombre usualmente admitido en la época. Véase VASCO-CANTABRISMO. En 1638 Oihenart escribe que se está denominando cántabros en latín a aquellos a los que «los franceses llaman vascos o vizcaínos y los españoles vascongados» (Not., ed. de 1929, 3-4). El personalmente sólo denomina vascos a los ultrapirenáicos, denominando a los de aquende el Pirineo navarros, jacetanos, alaveses, guipuzcoanos y vizcaínos. La intensa interrelación existente a lo largo del s. XVIII entre la escasa intelectualidad vasca de ambos lados de la frontera política hace que vasco-basque sea un adjetivo viajero que comience a ser utilizado en vez del tradicional bascongado, especialmente a finales de siglo y comienzos del s. XIX.
Idoia ESTORNÉS ZUBIZARRETA
Idoia ESTORNÉS ZUBIZARRETA