Sailkatu gabe

Gipuzkoa. Historia

(453) Una noticia escueta de Hydatius nos dice que unos cuatrocientos hombres de la tribu de los hérulos, volviendo de sus correrías por la costa gallega, llegaron con sus naves a las costas cantábricas y várdulas que saquearon de la forma más cruel:

"qui ad sedes propias redeuntes Cantabriarum et Vardulliarum loca marítima crudelissime depraedati sunt".

La posición geográfica de la tribu várdula la sitúa muy al interior de la Euskalerria rural aunque sean un aliciente para el romano sus puertos, las minas de Arditurri y su situación como paso costero hacia Lapurdi (Baiona). Ya en los siglos III y IV se produce un movimiento de inseguridad y de bandolerismo que obliga a las autoridades romanas a tomar medidas adecuadas. Estas consisten en dotar de tropas limitanei, soldados de frontera, formando cerco a cántabros, por una parte, y a lo que hoy es el País Vasco, de otra, ya que estas cohortes estaban establecidas en Juliobriga (en Cantabria), en Veleia (Iruña, Alava), en Iluro (Olorón) y en Lapurdum (Baiona). Lo que hoy es Gipuzkoa quedaba encerrado en el centro de esta zona peligrosa entre caristios y vascones. Tal era la situación en el siglo IV. Pero, a la caída del Imperio, pierden importancia nominal las tribus y ya no se habla sino de vascones.

Una Vasconia rural con núcleos urbanos surge frente a los invasores. De lo que conocemos como tierra guipuzcoana no se sabe apenas nada si no es por el contexto de la misma en el acaecer de Vasconia. Durante ese largo correr de siglos (V al IX) participa, no cabe duda, en cuanto acontece en la lucha contra godos y francos. Hay momentos en que comienza a sonar Alava como tierra de la Galia Comata y, si eso era así, no cabe duda en que la tierra várdula también lo fue, por interponerse entre Alava y las tierras laburdinas. Vardulia quedó siempre resguardada de la lucha directa ya que, por el sur, distaba enormemente de las tierras godas (musulmanas después) y, por el noreste, Vasconia se extendía hasta las cercanías de Burdeos, en el Garona. La historia calla, a no ser que se conozca a los guipuzcoanos por otros nombres no localizados definitivamente como el de los sertanis, nombre que ha venido llevando el río Deba hasta tiempos históricos. De todos modos, no han faltado testimonios literarios tardíos que impliquen a los guipuzcoanos en la batalla de Roncesvalles del 778, como son el Poema de Fernán González y la leyenda de Pasajes.

(778) La critica histórica moderna y las fuentes coetáneas dan a los vascones como vencedores de Carlo Magno el año 778, por lo cual, los guipuzcoanos debieron estar presentes ya que se hallaban formando parte de Vasconia y en vecindad muy próxima a los sucesos. Aparte de la superchería encerrada en la "Chanson de Roland", que convierte a la batalla auténtica en otra contra musulmanes, existe otro testimonio -que parece réplica española al anterior- que lleva a Roncesvalles nada menos que al rey Casto de Asturias que ni siquiera era rey efectivo en el citado año. Pero el "Cantar de Fernán González", al que nos hemos referido, es una composición atribuida a un monje de San Pedro de Arlanza que lo habría escrito hacia 1260. La novedad del Cantar es que traslada una parte de la acción de Carlomagno a Fuenterrabía y Guetaria:

Sopo Bernald del Carpyo que frranceses pas(s)aban que a Fuente Rrabya todos y arrybauan por conqueryr Espanna segunt que ellos cuydaban que ge la conquerryan mas non lo byen asmavan.

Ovyeron su acuerdo de passar a Espanna, o non (se) les fynquas(s)e (nin) torre ni cabanna; fueron los poderes todos luego con toda su mesnada al puerto de Gitarea fyzieron luego tornada.

Coloca la acción en la era 814 -o sea, el año 776-, dos antes de la fecha de la batalla de Roncesvalles. En el siglo XVI se recoge una leyenda en Pasajes (Gipuzkoa) que se hace eco de alguna noticia antigua y hace concurrir a los guipuzcoanos a la famosa batalla. Se trata de una lápida del siglo XVI, por tanto muy tardía, pero, al sentir de Isasti, copia de otra más antigua. Sea de ello lo que fuere, la lápida de Pasajes dice:

"IN GRATIARVM ACTIONE PRO VICTORIA
OBTENTA ET CUMPLlMIENTO VOTI FACTI
DEO ET BEATE MARIE SEMPER VIRGINI
QUANDO IVIMUS AD ORIERRRIAGAM ET
SALTVUM PIRINEI, NVNC DE RONCOS VALLES.
PRELIATVRI CONTRA EXERCITVM CAROLI
MAGNI, FRANCORVM REGIS, CUM NOSTRO
BASCONIE POPVLO PRO SE ET ROCIIS SVIS.
DE PASAXE BICTORIBUS. IOANES DE
VBILA. ME FECIT."

"En acción de gracias por la victoria obtenida y cumpliendo el voto hecho a Dios y a Santa María siempre Virgen por sí y sus compañeros de Pasajes, vencedores. en la era de 814, cuando fuimos a Orrierriaga y al monte Pirineo, ahora llamado de Roncesvalles, a luchar contra el ejército de Carlo Magno, rey de los francos, con nuestro pueblo de Vasconia. Joanes de Ubila me hizo."