Bertsolariak

Enbeita Ealo, Jon

En la final del Campeonato Nacional el 23 de marzo de 1986, el conductor (gai-jartzaile) Laxaro Azkune, planteó el siguiente tema a Jon Enbeita:

Gaia: Ijito-kastako haurtxo bat aurkitu duzu kalean, hotzez, dardarka eta gosez, ia hilean, besoetan hartu eta kantaizkiozu hiru bertso

"Tema: Has encontrado abandonado en plena calle a un bebé de raza gitana, tiritando de frío, con hambre, moribundo. Lo has tomado en tus brazos y cantado tres bertsos.

Tonada: "Gaztalondo handian" (Bertso Doinutegia, Euskal Herriko Bertsolari Elkartea, 1995. Tomo IV, Pág. 2156)

ENBEITA

Ene haurtxo maitea
ez duzu atsegin,
kale ertzean hotzik
txakurren berdin,
>zure ama zer gauzak
ote du eragin?
bere haurra honela
baztertua zedin.
Duzu mila samin,
zaite nigana jin,
saiatuko naiz fin
mundua zuretzako
ederra dedin
(bis)

"Mi querido niño, al igual que a los perros no te gusta el frío de la cruda calle. ¿Qué habrá incidido en tu madre para abandonar así a su hijo? Tienes mil amarguras, ¡ven a mí! te prometo que me esforzaré en firme para que este mundo sea hermoso para ti" (Traducción del autor)

ENBEITA

Zuretzat izan nahi dut
aita eta galai,
zuri kantuz dagoen
goiz txori alai,
maitez laztan itzazu
lore eta zelai
haziko zaitut haurtxo
sendo eta ernai
ni nauzu zure kai,
nauzu irrien zai,
nahi nuke izan gai,
esan iedazu bai,
ta gehiago malkorik
ez dut entzun nahi
(bis)

"Quiero ser para ti padre y galán, un alegre pájaro matutino cantándote. Acaricia con amor las flores y los prados, te criaré mi niño fuerte y atento. Tienes en mi un puerto, espero tus risas, desearía ser capaz... Dime que sí, y no quiero volver a escuchar tu llanto" (Traducción del autor)

ENBEITA

Haur txiki bat honela
baztertu beharra,
ama zintzo batentzat
ez al da larra?
Baina bukatu zaizu
zure ezbeharra,eta jaso egizu
ta zabal bularra,
bizi nahien garra,
da zure indarra;
ta gure izarra,
bihotzeko haurra
nik irri egingo dut
zure negarra
(bis)

"¿No es terrible para una buena madre tener que abandonar así a un niño pequeño? Pero ha terminado tu desdicha, levanta y abre tu pecho, la llama del deseo de vivir es tu fuerza y nuestra estrella. Niño de mi corazón convertiré en risa tu lloro". (Traducción del autor)