Translators

Etxebarria Martín, Jon Gotzon

Dirauket, E'tar J.A.

Escritor y traductor vasco. Nació en Santurtzi (Bizkaia) el 7 de febrero de 1934. Falleció el 17 de febrero de 1996 en Gernika-Lumo (Bizkaia).

Realizó el Bachillerato en Portugalete y los estudios religiosos en Arteaga (Arratia) primero y posteriormente en Vitoria-Gasteiz. En el seminario de Arteaga entró a los 12 años y fue allí donde tuvo el primer contacto con el la lengua vasca. Hasta los 17 años no empezaría a estudiar el euskera.

En 1956 dejó los estudios religiosos y vuelve a la vida civil. En los años siguientes ejerce como profesor de latín y griego en Algorta (Getxo) y Bilbao. Por aquellos años empieza a publicar sus primeros artículos: el primero de ellos Oargiren Batzaldia (1955). Tres años más tarde, en 1958, escribiría en la revista Karmel artículos tales como Haize errota, Bakardadean, Jaungoikoari, Aberriari y Adiskideari bajo el pseudónimo Dirauket.

La obra más permanente de Echevarría fue en la revista publicada por él mimo durante los años 1986-1989 en el cuaderno periódico Excerpta. El punto esencial de los cuadernos eran las traducciones de los clásicos greco-latinos.

En 1966 fue nombrado miembro correspondiente de la Real Academia de la Lengua Vasco, en donde tomó parte en las reflexiones en torno al euskera unificado.

Entre sus numerosas traducciones al euskera se pueden citar Charles Perraulten ipuiñak (1965), Martial'en ziri-bertsoak (1965), Phedro'ren alegiak (1965-66), Lope de Vega'ren bakar-autuak (1966), Fatima'ko Ama birjiña ta umeak, de Raúl A. Arango (1966), Liturji-goratzarreak (1966), Agustín Deunaren eskutitzak (1966), Esopo'ren alegiak (1967) y una serie de poemas catalanes de los autores Verdaguer, Costa, Llobera y J. Maragall. Las poesías las firmaba con el seudónimo Dirauket.