Traducteurs

Biguri Otxoa de Eribe, Koldo

Traductor y escritor en euskera, nacido en Vitoria (Álava) el 25 de agosto de 1962.

Estudió Filología en su ciudad natal y en 1992 comenzó a trabajar como traductor literario, especializándose en literatura italiana. Posteriormente también ha ejercido de intérprete en congresos, festivales y otros tipos de reuniones. En el año 2000 fue elegido presidente de la asociación EIZIE de traductores e intérpretes en euskera. Ese mismo año trabajó en la Universidad de Nápoles, en Italia, como profesor de morfología del euskera.

Ha ganado dos veces el Premio Ignacio Aldecoa de cuentos, instaurado por la Diputación Foral de Álava, gracias a las obras Halabeharraren lerroak y Gaueko ekaitzaren zain. También ha conseguido el primer premio en el certamen Donostia Hiria del Ayuntamiento de San Sebastián.

En el año 1995 publicó tres cuentos, premiados anteriormente, en el volumen Ezpataz hil (Erein, colección Milabidai).

Ha traducido al euskera estas obras literarias, entre otras: Hontzaren eguna (Leonardo Sciascia), Marcovaldo (Italo Calvino), Muinoko etxea (Cesare Pavese), Erromako emakumea (Alberto Moravia), Gattopardo (G.T. di Lampedusa), Kristo Ebolin geratu zen (Carlo Levi), Finzi-Continitarren lorategia (G. Bassani) y On Camillo (Giovannino Guareschi).

En 2004 sale a la luz su traducción Alegiak, de la obra de Félix María Samaniego.