Literatos

Tudela, Benjamín de

Viajero tudelano del siglo XII, autor de un célebre Libro de Viajes (Séfer Masac'ot) en el que describe por etapas un largo itinerario que le lleva hasta los confines del mundo entonces conocido.

Debió de nacer en la Judería de Tudela hacia el año 1130 e iniciar su viaje entre los años 1159 y 1173 (4933 del calendario hebreo) en que regresa. Era, según su anónimo prologuista, "hombre inteligente e ilustrado, versado en la Torá y en la Halajá". No sólo conocía el romance navarro sino también el hebreo (en el que escribe el relato) y, probablemente, el arameo, el árabe, el latín y el griego. Su cultura, a juzgar por sus eruditas descripciones, es universal. No se conoce la fecha de su muerte.

Como sugiere J. R. Magdalena (1982), el libro parece un informe efectuado para lectura no sólo de curiosos sino de posibles viajeros y/o comerciantes. Su interés primordial es informar sobre las distancias entre los puntos descritos, su calidad comercial, artesanal, climática y política, la situación y características de los judíos que habitan en ellos, las rutas comerciales y, finalmente, recolectar información histórico-cultural de todo ello.

El itinerario se vertebra en torno a cinco grandes focos de interés: Roma, Constantinopla, Jerusalén, Bagdad y El Cairo. Lo inicia saliendo de Tudela para descender a Zaragoza, Tortosa Tarragona, Barcelona, Provenza y Marsella. De ahí arranca para Génova, Pisa y Roma, donde reside algún tiempo visitando y reseñando su riqueza monumental. Recorre Italia de norte a sur, embarca en Otranto y, pasando por Corfú y Arta, se introduce en Grecia, llega a Constantinopla donde reside el tiempo suficiente para poder ofrecer una descripción de gran valor. Navega luego por el mar Egeo visitando las islas de Mytilene, Chíos, Samos y Rodas, hasta llegar a Chipre. Vuelve a embarcar para desembarcar de nuevo pasando por Antioquía, Sidón y Tiro. Se adentra en Palestina por Acre (Estado cruzado). Recorre toda la zona y pasa a Damasco, Alepo, Mosul y Bagdad donde, además de describir meticulosamente la ciudad, debió de recoger la información que proporciona sobre Yemen, Arabia, Persia, India, Tibet, costa malabar y Ceilán que es improbable visitara personalmente. No se sabe exactamente por dónde vuelve (habla de Etiopía y Sudán) hasta llegar a Egipto donde visita entre otros, El Cairo y Alejandría, ciudad esta última donde embarca para llegar a Sicilia, Italia y Francia y, de ahí a Castilla. Sus últimas noticias son de Alemania, Bohemia y Rusia.

La recopilación en forma de libro de las notas de viaje del tudelano no fue efectuada por él mismo. El manuscrito más antiguo que se conoce es del siglo XIII (British Museum). La edición princeps es la de Constantinopla de 1543; un único ejemplar superviviente es el que se conserva, incompleto, en la Bodleian Library de Oxford. Se hicieron ininterrumpidas reediciones que conservaban los errores de la primera hasta que el descubrimiento de los manuscritos posibilitó, a comienzos de este siglo, las ediciones críticas como la de Jerusalén (1903), con traducción alemana, y la de Londres (1907), basada en el manuscrito del British, con traducción inglesa. La primera versión castellana, de Ignacio González Llubera, es de 1918. La segunda es la de José Ramón Magdalena Nom de Deu (Riopiedras Ed., Barcelona, 1982). En 1994 el Gobierno de Navarra publica una edición trilingüe en euskera, castellano y hebreo.