Nombre. Corominas analiza el topónimo, perteneciente a los terminados en -ola. Si precedía vocal, el átono -ola pasaba, ...a -ula; pero si había una r, la o átona caía del todo: en el departamento de Bajos Pirineos hay nada menos que 5 Ibarla por Ibarrola. El nombre del pueblo llamado en francés Ibarrolle junto a Iholdi se dice Ibarla en vasco, según Bonaparte, pero es realmente Ivarola en los documentos, desde 1168 (Paul Raymond: Dictionnaire Topographique des Basses Pyrénées, Paris, 1866.). Hay un caserío lbarla agregado a Bidarray, registrado como Ibarola en 1675, y otro lbarla en Senpere. No basta decir que la falta de intensidad de las vocales vascas internas puede explicar esta caída de la o sin suponer una acentuación esdrújula, pues el nombre existe además en zona lingüística gascona: Oloron fue romance desde antiguo y hay dos riachuelos lbarle uno en un pueblo 8 kms. al N. y otro 8 kms. al S. de esta ciudad, lo cual supone una acentuación romance Ibarrola en la alta Edad Media. Tenemos Iparla monte de Baigorri, e Iparlatxe en Landibarre, que suponen Iparr-ola cabaña de la umbría. Por otra parte Urla me es bien conocido como apellido altonavarro, y junto a él está Hurlague aldea de Biarritz (¿de ur, Apellidos Vascos, 582?; quizá más bien que de ur(retz) , 389) . (...)
De todos modos lo claro es que los nombres en -ibarr, sin embargo de lo pesado de esta terminación, se acentúan en la i, y no sólo en Alta Navarra sino más o menos en todas partes:Bolívar, Munitíbar, Éibar, Elgóibar, Baráibar, Landíbar... Pero en el Norte de Navarra el hecho se presenta en abundancia y con sentido muy claro: Anocíbar está en lo bajo del valle de Anoz (es la ribera de Anoz), Oláibar debajo de Olaiz y encima de Olave , junto a Sarasíbar existe Sarasa, junto a Esteríbar están Esterenzubi y Esterengíbel, y aunque en los últimos el nexo geográfico no es tan revelador no por ello salta menos a la vista que -íbar ahí es realmente ibarr(a) valle, ribera.
Cfr. Corominas, Joan: De toponimia vasca y vasco-románica en los Bajos-Pirineos, Fontes Lingvae Vasconvm Stvdia et Docvmenta, IV, nº 12, 1972.
De todos modos lo claro es que los nombres en -ibarr, sin embargo de lo pesado de esta terminación, se acentúan en la i, y no sólo en Alta Navarra sino más o menos en todas partes:Bolívar, Munitíbar, Éibar, Elgóibar, Baráibar, Landíbar... Pero en el Norte de Navarra el hecho se presenta en abundancia y con sentido muy claro: Anocíbar está en lo bajo del valle de Anoz (es la ribera de Anoz), Oláibar debajo de Olaiz y encima de Olave , junto a Sarasíbar existe Sarasa, junto a Esteríbar están Esterenzubi y Esterengíbel, y aunque en los últimos el nexo geográfico no es tan revelador no por ello salta menos a la vista que -íbar ahí es realmente ibarr(a) valle, ribera.
Cfr. Corominas, Joan: De toponimia vasca y vasco-románica en los Bajos-Pirineos, Fontes Lingvae Vasconvm Stvdia et Docvmenta, IV, nº 12, 1972.