Lexicon

BUEY

Mamífero rumiante de la familia de los bóvidos, que no existe ya más que en estado doméstico, es decir, macho vacuno castrado, idi (c), iri (B), en los compuestos it-. Según Astarloa, éste habrá sido el antiguo nombre del toro (hoy zezen), siendo idirin (lit. toro castrado) el del buey (Az.). De donde: idi-akhetz (H.), buey no castrado (que hoy es una redundancia), salvaje; un buey único, solo, idi bakant bat (B, S), un buey desparejado, sin pareja, idi bakuna (bakhuna) (S), bakotx (BN, R).

(Git) Gurru (Az.).

Vaca (voc. puer.), nono (B), ñoño (G, BN), mu (AN, BN, S, R), bebe (L, BN), mumu, ñu (L), ñuñu, ñuñulo (BN).

Nombre propio para designar bueyes y vacas, erko (B).

Nuevo, idi berria (Land.).

Joven, novillo no castrado, idisko (c.), idigei (B), idigai (G, H.), idiko (AN, H.), iditxo, iditto, idixka, idixko (L, BN, S), ergi (G, AN, L, BN, S, R).

De monte, larraidi (AN).

No apto para el trabajo, cebón, itela (G, L), ikela (AN), idikhel (L, BN), idi ikhel, itel, itzar (I.), ikhel (BN), itela bezin gizena (G), grueso como un cebón.

Destinado para carnicería, pikoko (Duv., H.), lo contrario de hatziko, que lo es para raza.

Destinados a alimento de los ferrones, eran los mejores de las ferias, olidi (B).

Delanteros, aurridi (B), itxoka (G).

Pareja o yunta de bueyes, buztarri, buztarridi (B), uztarridi (G, AN).

Raza bovina, idikente (S, Fx.).

Carne de buey, idiki. (c).

Carne fresca de buey o de vaca, geli, geeli (B, G), gibeli (G), geheli (S-P).

Rebaño de bueyes o toros, idialde, iditalde (H.), idi-ele (BN), idi-eli (S), ididia (H.).

Golpe en la nuca para matar un buey, totxada (R).

Pesebre de bueyes, itaska (B, L, BN, S), idiaska, itxaska (B), itxeska (G).

Establo de bueyes, y en general del ganado vacuno, iditei, itei, idi-korta (B), itegi (G, BN), ikullu, ukullu (G), iditegi, ithe, ithei (L, H.), ithoi (BN).

Boñiga de buey, idikorotz (Hb.), ithon (S, d'Abb.).

Que tienen el vicio de echar la carga al compañero, tumbón, besakari (B), bultzakari (G), soorkari (AN), sorkari (L), talango (R).

Vicio de los bueyes uncidos de inclinarse demasiado sobre la lanza, para eludir la carga, besabesaka, besatiraka, botaka (B), aldagainka, okerka (G), soinka (AN, BN), xuinka, soorka (AN), sorka (L), bulkaka (BN), pelaka (S), alterdika, talangaka (R).

Uncir los bueyes, buztartu (B, BN), uztartu (G, AN, L, BN, R), üztartü (S).

Guiando bueyes, itaulan (B), itaulean, itaulen, itzulan (G), iraulan (itaurrean) dabil (B), anda guiando bueyes.

Conducción de bueyes, itaula (B).

Conductor o guía de bueyes, itaurlari, itaurreko (B), itzai (G, L), itaulari, itulari, itzulari, itula (G), itzain (L, BN, S), hotsemaile (L, BN), itotsemaile (BN), idizain (Lh.). Ver Boyero.

Frente de los bueyes, ipuru (AN), itondo (BN).

Mantas de cubrir las espaldas de los bueyes, kalainka (L, BN), marraza (BN), idiestalki (Hb.).

Pieza de cuero que se pone en la frente de los bueyes, frontal, melena, zamar, samar, sapa (L), kopetako (G, AN, BN), burute (AN, R), kopeta, ipuruko (AN), kapete (BN, S), pilda (BN), philta (S), bilda, bilta (R).

Ganchos sujetayugos, adaganeko, ugatz (B).

Palo atado a los cuernos del par de bueyes, uztar-makila (G), gezur-uztarri (L), kobla (BN).

La labor que una yunta de bueyes puede hacer en un día, ithegun (S, Géze).

Cadena pequeña con que se atan los bueyes, idikate (B).

Lugar de la granja en el cual se hace un pequeño cercado para encerrar los bueyes para que coman mejor, itzulhai (Oih.).

Daño que sufre en el pie un buey, una vaca mal herrada, gorbera (L).

Tengo los bueyes sin herrar, idiak desferra ditut (Irig.).

Prueba de bueyes, idi-dema (AN, G), idi-tema (G), idi-lei (F. Seg.), ausian (ausika) atara (B), arrancar oblicuamente una piedra, en las pruebas o apuestas de bueyes.

Lucha de bueyes, murruka (B), budurka (AN), buduka (BN), büdürka (S).

Cierta distancia o trecho en la prueba de bueyes, untze (B).

Voz para hacer avanzar a los bueyes, itots (L), itots eman (Lh.), conducir una yunta de bueyes.

Voz para que paren los bueyes, ya (AN), xa (BN, R), aso, juan (BN), usa (S), xarka (R).

En plural, Germ., de agua, medida hidráulica aproximada, idi-ur.

Golpe de agua que sale por un canal uraldi, ur-bolada, ur-zirrista (-zirristais, -txirrista; xirrixta).

Mar, golpe de mar que entra por una porta, itxaskada, itxasaldi.

De cabestrillo o de caza, buey de que se sirven los cazadores escondiéndose tras él, eirsidi.

De margo.

Tábano o mosca que ataca a los bueyes y otros animales, iteuli (B), ituli (L, BN).

Garrapata que ataca a los animales, como bueyes, carneros, perros, etc., ithain (L, BN, S), lakain (BN), ikhañ (S, H.), itain (R), lithoin (Lh.).

Zool., oreja de buey, género de marisco, idi-beharri (Hb.).

Astr., nombre popular de las estrellas que forman la Osa Mayor o Carro de David, itohoin (L, BN, H.), idi-ohoin (L, La.), lít. ladrón de bueyes.

Bot., lengua de buey, idi-mingaiñ (G), idi-mihi (S, Alth., H.), idimi (ms-Lon).

Bot., ojo de buey, variedad de manzanilla, idibegi (Hb.), bei-bedar (G, Aizk.).

Bot., hongo de buey, especie de seta venenosa, bei-onddo, bei-ongo (AN).

Marino.

A paso de buey, baratx-baratx, baratxe (B, L, BN, S, R), baraxe (B, G), mantso-mantso.

El buey no se unce solo (cuando uno no quiere, dos no riñen), idia ezta bakarrik uztartzen (BN), en vez de mugir los bueyes, chirría el carro, idiak erausi-bearrean gurdiak iño (L, de Is.), o el buey o el ojo, me has de dar en verdad, edo idia edo begia, emongo deustak ene egia (Refr.), ekark idia, edo begia (Refr.), trae el buey, o el ojo. Según Garibay-Maestre, se dice esto "por los hombres rigurosos en cobrar sus deudas".

Diccionario Auñamendi
Buey de los entierros. Hasta principios del siglo XX existió la costumbre, por lo menos en Gipuzkoa, de llevar, junto al féretro, uno o más bueyes, cubiertos por un manto negro que prestaba la iglesia, borlas al pescuezo y dos roscas de pan, una en cada asta. Permanecía durante la función atado a una argolla que solía haber en la pared de la iglesia con ese único destino. Al terminar los oficios se lo llevaban a casa y pagaban los derechos de entierro a la iglesia. Las familias menos pudientes llevaban un carnero, destripado o vivo, según las costumbres de cada lugar. Iztueta (s. XVIII) dice que se llevaban en los entierros de cierta importancia un par de bueyes bien ataviados y con abundantes campanillas o bien un hermoso toro con flores y adornos en las astas, o bien un carnero, aves, manzanas, castañas u otras cosas. El historiador Isasti (1625) habla de terneras y carneros en los entierros. Una canción del s. XV (anterior a 1429) dice, según Garibay: Lastur era bear dozu Milia, aita jaunak eresten dau elia, ana andreak apainketan obia, ara bear dozu andra Milia. Garibay explica el sentido de esta estrofa así: "Ella, hablando con su hermana doña Emilia, recién fallecida, llamada Milia en esta lengua, da a entender no haber sido bien tratada del marido y que ya debajo de la tierra fría, teniendo encima su losa, era menester que la llevasen a Lastur, pues su padre bajaba gran hato de ganado para sus funerarias y su madre adrezaba la sepultura". Refs.: Mújica, S.: Bueyes y carneros en los Entierros, "Revista Internacional de Estudios Vascos", 1920 (pp. 100-105); Aguirre, Domingo: Idia elizan, "Revista Internacional de Estudios Vascos", 1918 (pp. 69-70); Urquijo, Julio: Cosas de antaño, "Revista Internacional de Estudios Vascos", 1923 (pp. 350-352); Zavala, A. M. de: Los funerales de Azcoitia, "Revista Internacional de Estudios Vascos", 1923 (pp. 572-587); Caro Baroja, Julio: Los Vascos, 1958 (pp. 328 y 334).

Bernardo ESTORNÉS LASA
Buey ensogado. En pueblos y villas de cierta importancia se corría un buey ensogado. Esta costumbre se cita ya en el Fuero de Sobrarbe. En San Sebastián, aun actualmente, a pesar de ser una gran ciudad, se viene siguiendo esta costumbre, pero con la particularidad de cantarse, además, una preciosa melodía llamada iriyarena.



Bernardo ESTORNÉS LASA
Lenguaje empleado con el buey y la vaca. Llamar: (AN) oy. toz, tauz, touz: (G) eld. zar. at. toz, eld. touz, and. touzia, bid. larga onea; (para dar de comer) txio-txio, eld. (para ir a las terneras) txiu-txiu: (B) bed. txu-txu, lek. txiu, aj. tzihu, mar. erdu, oñat. toz (ternero), potx: (A) llod. tx..., aleg. txiu, lañ. o ben: (N) arc. o ben. Andar: (AN) oy. aídà aidâ i, aída bèyá: (G) c aídà, aìda, bed. bua..., aj. aidadi (para arrancar), ya... tira (A) c aída. Parar: (AN) oy. òó uha, ójà: (G) c òóò, at. óòá, zar. ôóù, óòó: (B) oñat. lek. óòó, bed. elg. òó, aj. óòóó, mark. ô: (A) llod. lag. óó, lañ. o alto, aleg. oá: (N) arc. ou, oua, oba. Recular: (AN) oy. éstì, èstí, átzèrà ixtátzérá: (G) c ésti: (B) c ésti: (B) bed. heurt-atzera, eurt-atzera, mark. toz atzera, oñat. lek. mark. atzera, aj. aix: (A) llod. sets, aleg. lañ, lag. atrás: (N) arc. atrás. Vuelta: (AN) oy. jira touz: (G) bid, and. alk. touzia, at. itzuli toz, atx berago (goragó), eld. zar jira, zar. tira onera: (B) c eurt, heurt, oñat. buelta: (A) llod. buelta, jeurt, aleg. vuelta ven, rebida, lañ. o vuelta. Al establo: (AN) oy. toz Iekura, pasa lekura, Iekura; (G) and. lekura, art. jarri lekura, eld. aida Iekura, zar. zure Iekure: (B) bed. Iekura, aj. lekure, oñat. ittuera, lek. tokira. (AN = Alto navarro, oy = Oyarzun, G = = guipuzcoano; alk = Alkiza, and = Andoain, at = = Ataun, eld = Elduayen, bid = Bidania, zar = Zarauz, c = común, B = vizcaíno, bed = Bedia, aj = = Ajanguiz, el = Elorrio, elg = Elgueta, mark = = Marquina, oñat = Oñate, lek = Lequeitio, yur = = Yurre, A = alavés, aleg = Alegría, lag = Laguardia, lañ = Laño, llod = Llodio, N = Navarro, arc = = Los Arcos).

Manuel LECUONA ECHABEGUREN
Arrastre de bueyes. Ver IDI-DEMA.