Udalak

MARTXUETA

Gentilicio: Martxuetar. Nombre consignado por Euskaltzaindia (2004) para el municipio de Baja Navarra, Masparraute. Municipio benabarro, situado en una llanura, en la zona Centro-Norte de la provincia. La capital del mismo nombre se encuentra a 125 m. s. n. m. , en la parte Centro-Oeste del término municipal. El relieve en general es llano. Las coordenadas geográficas son 3° 48' 40" de longitud y 42° 12' 42" de latitud (Flles. XIII-44, XIII-45 y XIV-44, C. de F. au 50.000, "Mer. P."). Limita al N. con los términos de Arraute-Charritte y Villenave, al S. con los de Amorots-Succos, Beguios y Labets-Biscay y al O. con los de Arraute-Chantte y Amorots-Succos.

Censos. 1876: 5071901: 4401931: 4281962: 3461881: 4901906: 4261936: 4501968: 2921886: 4721911: 4081946: 3971975: 2681891: 4691921: 3951954: 3581982: 2651896: 4481926: 4062000: 211 Población entre 1954-1962: hubo 40 h. n. y 34 h. m. resultando un excedente natural positivo de +6 h. Saldo migratorio negativo: -24 h. Entre 1962-1968 los n. son 42, los m. 24 y el exced. nat. + 18. Saldo migr. -72.

Población por edad y sexo. Según el censo de 1982, hay 126 mujeres y 142 hombres; 83 menores, 131 adultos y 54 ancianos. Distancia a San Juan Pie de Puerto: 38 km. Carreteras a Saint-Palais, Bidache y pueblos circunvecinos. Estación de F. c. más próxima a 10 km., en Autevielle. Autobús Mauleon-Bayona.
1968: 80, de las cuales 74 viviendas habituales -8 menos que en 1962-, 1 ocasional y 13 vacías.
Nombre. El análisis de Corominas del paralelismo Martxuta-Masparraute le lleva a conclusiones provisionales. “El nombre vasco por sí solo presentaría ya un problema, pues aunque tiene rima tan perfecta y rica con los casos claros de Berrueta, Sorhueta etc., para la raíz no es natural pensar en el nombre del mes de “marzo” (tanto menos cuanto que en el aspecto formal tampoco coincide bien con sus formas vascas martxo o marti); y no es posible enlazar con el laburdino martzuka (-tzoka, -tsuka) “mora de árbol” o “fresa” pues éste es variante de mazusta (masustra), (marzusta) y del suletino masusa (roncalés marzuza, salacenco marzoza, Supl. a Azkue) lo cual indica que estamos ante congéneres del catalán maduixa y del castellano norteño ma(yu) eta, procedentes de una base celto-románica Maiosta (-Ooa), y que por lo tanto -usta, -uza, -uka no son sufijos vascos sino alteraciones del -Osta (OoA) parte integrante de la base (céltica o centroeuropea); véase DCEC III 303 (y cf. en particular la nota 5 y la de Schuchardt en el Museum de Leiden X, 399-400); menos hay que pensar todavía en baratze “huerto” (< gascón antiguo baratz Vallatus “vallado”) que no nos podría explicar la u de Martsueta.

La extrañeza se agrava al tomar en consideración la forma romance Masparraute, pero se agrava tanto que hace concebir la esperanza de que de tantas tinieblas salga la luz verdadera. Desde luego ese nombre bearnés de un pueblo situado a 2 kms. de la frontera lingüística, no es una corrupción ni una alteración reciente: Paul Raymond: Dictionnaire Topographique des Basses Pyrénées, Paris, 1866. encuentra Mazbarraute en el siglo XII, Masberrauta en 1443, Mazparraute, -uta, Maspe(r)r- en 1402, 1434 y 1462, y hay todavía dos formas más antiguas: Mans-Barraute S.XII, y Mauzbarraute (que estará mal leído por Manzbarraute) en 1080. Pero si el nombre bearnés es merecedor de tanta atención como el vasco, las formas son tan diferentes que no podemos cerrarnos a la idea de que, pese a la identidad de la inicial y del final (-aute = -ueta), sean dos denominaciones diferentes, y más o menos inconexas, de un mismo lugar. Esta pudo ser la idea de Paul Raymond: Op. cit. que introdujo un guión tras la primera sílaba de la grafía Mansbarraute del S. XII, seguramente pensando que Mans- era el bajo latín Mansus, occitano y catalán mas “quinta agrícola, gran casa de campo”, y que -barraute sería el nombre de uno de los cuatro pueblos Berraute (Barraute)... De todos modos, relación directa con éstos no la hay pues los cuatro se hallan entre 15 y 30 kms. lejos de Masparraute. Pero puede ser un quinto caso del nombre Berrueta al cual se antepusiera el genérico ma(n)s: o sea el Mas Berrueta, lo mismo que, por ej., el Mas Barrat, el Mas Cabardès o el Mas d´ Azil. Entonces realmente no habría relación entre el nombre romance y el vasco, pues si Berrueta es un colectivo de berrho “dehesa”, Martsueta contiene evidentemente algo muy distinto. Es una interpretación muy posiblemente atinada, pero que nos deja insatisfechos mientras no se averigüe la etimología de Martsueta; tanto más cuanto que todas las formas antiguas de los Berraute-Berrueta (sin exceptuar las de Barraute) aparecen con Be- inicial, mientras que Masparraute (Manzb-) tiene casi siempre a tras la oclusiva labial, y ya desde el siglo XI; y por otra parte el parecido del misterioso Martsu- con el románico Mansu- de Ma(n)sparraute es tan grande que se hace difícil creer en una causalidad.

Ahora bien Masparraute se halla a poco más de 1 km. de distancia de Arraute, y en posición tal que el gascón o francés que se dirija a aquel pueblo (venga de Dax, o de Orthez, o de Bayona o de Bidache) tiene que pasar primero por Arraute. Hay que contar pues con una gran probabilidad de que Masparraute sea una alteración del nombre primitivo por influjo de Arraute; mientras que para los vascos de Donaphaleu, de Iholdi y aun de Hazparne, Martsueta está primero que Arrueta y así en vasco los dos nombres se distinguieron mejor. Teniendo en cuenta que las dos formas de Mans- son las dos más antiguas de este nombre, e imaginando que Mansus tomó realmente carta de ciudadanía en el vasco de esa zona fronteriza, quizá pudiéramos suponer que el nombre viene de un colectivo, que primero tendría la forma * Mantsueta (cf. para la ts, ments “déficit” Minus, antsi Anxia, mintsu < francés mince, catalán minso “enclenque”, pentzu < castellano pienso, pentze < Defensa) ; este * Mantsueta se convertiría en * Mansuarraute en boca de los bearneses, que lo confundían algo con el vecino Arraute, y en esta zona fronteriza vasco-bearnesa, al circular esa forma en boca de gente de fonética vasca, se volvía automáticamente primero Ma(n)sbarraute y en seguida Masparraute, con arreglo a las leyes fonéticas vascas. En cuanto a la r del vasco actual Martsueta se debería a una disimilación de * Mantsueta. Este es quizá el único punto que causa algún escrúpulo en esta explicación (y aun acaso impida darla por definitiva o bien averiguada) pues, aunque es corriente que una m disimile a la nasal n en r, reconozco que esta posición no es la más adecuada para este cambio.”

Cfr. Corominas, Joan: “De toponimia vasca y vasco-románica en los Bajos-Pirineos”, Fontes Lingvae Vasconvm Stvdia et Docvmenta, IV, nº 12, 1972.
Equipamiento municipal.
EquipamientoExistencia o NúmeroDistancia en km.
a la comuna
más frecuentada
Comunas equipadas
Del DepartamentoDe tamaño
equivalente en %
Número%RegiónFrancia
Servicios Generales 
Garaje1-23543.133.627.6
Obreros de la construcción 
AlbañilesNO429453.952.142.2
ElectricistaNO1019535.826.322.1
Alimentación
Alimentación general, ultramarinosNO///15027.528.125.0
Panadería, pasteleríaNO///15027.520.121.1
Carnicería, charcuteríaNO///9617.65.48.8
Servicios Generales 
CorreosNO///13124.016.216.1
Librería, papeleríaNO106511.91.31.2
Droguería, ferreteríaNO105910.81.81.8
Otros servicios para la población
PeluqueríaNO213725.110.26.6
Café, bar1-33361.158.259.1
Estanco1-26147.941.138.6
RestauranteNO///27350.144.943.4
Enseñanza pública primaria
Guardería o jardín de infanciaNO231758.246.647.2
Enseñanza secundaria de primer ciclo pública o privada
Escuela públicaNO10407.30.00.3
Servicios médicos o paramédicos (liberales)
DentistaNO109016.51.00.9
Enfermero o enfermeraNO1015628.613.610.8
Medicina generalNO1011821.74.95.0
FarmaciaNO109417.21.82.2
Fuente: Institut National de la Statistique et des Études Économiques (INSEE), 1998.

L. L. Bonaparte, en 1869, la clasificó en el dialecto bajo navarro oriental y, dentro del mismo, en el subdialecto cizomixano y variedad de Mixe. En la actualidad ( 1968) el número de vascófonos asciende a 284 personas: 64 pertenecen a su población agrupada y 220 a la diseminada (P. de Y.: «Los D. y V.», sep. «B. R. S. V. A. P.», 1973, p. 59).
Agricultura de tipo cantábrico y ganadería: aves de corral, oveja manetx y porcino. Zona deforestada.
Según el censo de 1982, el total de la población considerada activa es de 109 personas, desligados: 12 obreros, 84 t. autónomos, 5 patronos, 7 profesionales y 1 empleado. El total de ocupados es de 107 en los siguientes sectores: 13 en la industria, 14 en servicios y 80 en el s. primario.
Hay estelas de bastante interés; en una de ellas, que parece ser bastante antigua aunque no posee fecha alguna ni nombre bordeando todo el disco, se lee: «Padre nuestro que estás en los Cielos». Las letras son de tamaño variable entre 2 y 4 cm. Parte de esta estela se encuentra cubierta de algas y líquenes. Posee un diámetro de 0,27 m. y un grosor de 0,10 m., remontándose al año 1591. El centro del disco lo ocupa una gran estela de cinco puntas. El reverso carece de inscripciones; únicamente hay una cruz que cantona la superficie en cuatro partes: un cartabón, un compás, un hacha, una regla y una luna en cuarto menguante se hallan distribuidas sobre ellos. El conjunto se halla perfectamente tallado; se ve que la estela es muy antigua, pues todo ello está cubierto de una espesa capa de musgo, que no dificulta sin embargo la visión. [Ref. Colas: «La T. B.»]. Existe también una serie de cruces de piedra y de madera talladas y la gran cruz funeraria del cementerio, todas ellas estudiadas por Michel Duvert en Aingeru Irigarayri omenaldia, 1985, 637- 662. Son, por lo general, del s. XVIII.
Comuna, cantón de Saint Palais, departamento de los Bajos Pirineos.
País de Mixe, reino de Navarra.
Escuela. En el año 1833 Masparraute contaba con una escuela, según se deduce de una encuesta efectuada en el país vasco-francés sobre la enseñanza primaria. [Ref.: «B. du M. B.» n.° 24, 1964, p. 56]. Hay en 1982 un total de 188 no estudiantes cuyo nivel de enseñanza es el siguiente: Primaria: 153, Media: 31, Superior: 4.
Celebra fiestas patronales el 2 de agosto.
Nombre. Esta comuna figura en la colección Duchesne, año 1080, bajo el nombre de Mauzbarraute; en el cartulario de Sordes, s. XII, Mauzbarraute y Mazbarraute; en una carta de Navarra, de 1402, bajo el de Mazparrauta, y en una noticia de Olorón, en 1462, bajo los de Masparraute, Masperraute y Masparrauta. Praym encuentra Mazbarraute en el siglo XII, Masberrauta en 1443, Mazparraute, -uta, Maspe(r)r en 1402, 1434 y 1462 y hay todavía dos formas más antiguas: Mans-Barraute s. XII, y Mauzbarraute, ya citado, en 1080. Corominas estudia la etimología en «Fontes Linguae Vasconum... » 1972 n. 12 (p. 302) sin llegar a una conclusión llamando la atención de que existan en sus cercanías los pueblos Arraute y Berrueta, antecesor de Barraute. Añádase a esto las variantes en los apellidos Masparrautha, Masparrote y Masparrota. Descarta la etimología a través del nombre del mes de «marzo» que podría sugerir el nombre Martsueta, municipio con martzuka «mora» o «fresa» ya que es variante de mazusta. Hace Corominas otras observaciones sobre su posible origen aunque nunca se fija en mats, mahats, «uva».
Noticias medievales. El señor de la Saile de Masparraute tenía derecho de patronato sobre la iglesia, así como el de entrada a los Estados. Amaud de Masparraute figura en el castillo de Gramont, el 17 de diciembre de 1203. Los Etchaux, los Mont-Real y los Belapeyre fueron señores de la Salla de Masparraute. Lagréze cita a Arnaud-Guillaume de Masparraute, Mernadier y Ogerot, de la Salle de Masparraute, que, estando de guarnición en Cherburgo, obtuvieron el permiso de visitar su casa en 1398.

Período revolucionario. Durante la época revolucionaria, el párroco se negó a prestar el juramento constitucional y emigró. Los agentes revolucionarios, ayudados por los municipales, despojaron a la iglesia de sus bienes que fueron vendidos por 382 I. y 15 s. En la reorganización de las parroquias de 1792, Charrite, Arraute y Biscay fueron reunidos a la parroquia de Masparraute, cuya población ascendía a 1 .466 h.
Elecciones modernas.
Referéndum del 23 de abril de 1972. Sobre la admisión en la Comunidad Europea de Inglaterra, Dinamarca, Irlanda y Noruega:Inscritos, 203 Porcentaje Votos 161 79,3 % (de los cuales, 139 válidos) 114 70,8 % Abstenciones 42 20,7 % No 25 15,5 % Téngase en cuenta que la abstención fue la consigna de todas las formaciones políticas que, aunque pro-europeístas, no estaban de acuerdo con el tipo de comunidad europea propuesta por el gaullismo.

Elecciones legislativas del 12 de marzo de 1978. CANDIDATOS PARTIDOSVOTOS Inchauspe RPR 73Letamendía CDS 64Maitia PSF26LabadotPCF11LarzábalEHAS 4MalatyLO 2

Elecciones presidenciales del 26 de abril de 1981.CANDIDATOS VOTOSGiscard 71Chirac 59Mitterrand 21Marchais 12Debré 7Laguiller 4Lalonde 3Crépeau 1En la segunda vuelta (10 de mayo de 1981) ganó Giscard por 119 votos contra 61.

Elecciones cantonales del 14-III-1982 (ins. 219, vot. 161).CANDIDATOS PARTIDOS VOTOSDuboscp U.D.F.-R.P.R.126Dop P.S. 27Etxheberry P.C. 5[Ref. "Sud-Ouest", 15-III-1982].

Elecciones presidenciales celebradas el 24 de abril de 1988.CANDIDATOS VOTOSChirac (RPR) 74Mitterrand (P. Socialista) 39 Barre(UDF) 33 Le Pen (F. Nacional) 8 L.ajoinie (PCF) 6 Laguiller (Trotsquista) 4 Waechter (Ecologista) 3 En la segunda vuelta celebrada el 8 de mayo Chirac batió a Mitterrand por 117 contra 52. (Ref. "Sud-Ouest" de los días siguientes a las votaciones).

Elecciones legislativas del 5 de junio de 1988. CANDIDATOSVOTOSInchauspé(URC)89 Maïtia(P.Socialista)20Bergeras(UPPPA)15 Aunargue(EMA) 7 Guelle (F. Nacional) 2 (Ref. "Sud-Ouest" de los días siguientes a las votaciones).
Parroquia, obispado de Bayona.