Poetas

Ezponda, Jean (1557-1595)

Idazlea. Maule, 1557 - Bordele, 1595.

Joanes Ezponda (Jean de Sponde, en francés) nació en Maule, capital de Zuberoa, en el año 1557. Creció en el lecho de una familia protestante, originaria del sur de Euskal Herria. La familia Ezponda ya residía en Maule, cuanto menos, desde el siglo XV. Tanto Gicharnaud de Sponde, como sus hijos Gracien -quien, posteriormente, se convertiría en Señor de Gicharnaud- y Enekot (o Iñigo) de Sponde, padre del poeta, todos ellos vivían en Maule.

Los padres de Joanes mantenían una estrecha relación con Juana III Reina de Navarra, es decir, con la madre de Enrique IV, quién más adelante se convertiría en el rey de Francia. La Reina ofreció su ayuda al pequeño Joanes para que pudiese realizar sus estudios.

En 1569, a la edad de doce años, viajó a Lascar para estudiar griego clásico y teología protestante, siendo un excelente y disciplinado alumno. Sin embargo, a pesar de haber tenido una educación religiosa, Ezponda encaminó su rumbo hacia una literatura más mundana, desde sus primeros escritos. En 1577 tradujo a Homero, con tan solo veinte años. Al mismo tiempo, escribía también poemas de amor. De hecho, comenzó a escribir Amours, su célebre conjunto de poemas, publicados dos años después de su muerte en la colección llamada Poésies posthumes, en 1597.

Tras el fallecimiento de su madre, en 1581, tuvo la oportunidad de viajar a Suiza para estudiar en la Universidad de Basilea, gracias al apoyo del rey Enrique IV. Allí realizó traducciones de autores clásicos.

Al año siguiente, tras haber pasado largo tiempo leyendo salmos, estas lecturas lo trastocaron de tal forma que sus nuevos trabajos tomaron una línea religiosa; consideraba que sus primeros escritos habían sido creaciones sin valor alguno. A partir de entonces, comenzó la etapa en la que escribió sus obras más importantes. De este modo, en 1588 escribiría sobre los salmos en su libro Méditations sur les psaumes y, ese mismo año, haría un ensayo sobre algunos poemas cristianos en su Essai de quelques poèmes chrétiens. En este último trabajo, Ezponda hace una reflexión sobre el paso del tiempo, la corta duración de la vida y la presencia de la muerte en la vida de los seres humanos.

En 1583, tras dejar atrás la Universidad de Basilea, decidió volver a Maule, donde contrajo matrimonio. Después se convirtió en el consejero del Rey de Francia, quien lo nombraría maître des requêtes (maestro de requerimientos), es decir, el responsable de tramitar las peticiones de la Casa Real.

En 1589, durante un viaje a París, fue hecho prisionero por miembros de la Liga Católica, aludiendo a razones religiosas, ya que él era protestante. Esta liga era una institución religiosa que tenía bastante poder en varios territorios franceses. Estaban en contra de que el Rey de Navarra Enrique III obtuviese el trono de Francia. Tras recobrar su libertad, Ezponda fue nombrado teniente general de la corte de apelación en La Rochelle. Al cabo de cuatro años, dejó la ciudad para marcharse a Tours. Allí lo detuvieron por segunda vez, por los mismos motivos que en la anterior ocasión.

En 1593, siguiendo el ejemplo del Rey de Navarra, Ezponda se convirtió al catolicismo. Al año siguiente, miembros de la Liga Católica asesinaron a su padre, Enekot de Ezponda. En ese momento, el poeta cambió su residencia a la ciudad francesa de Burdeos. Allí expondría los motivos por los que abandonó el protestantismo y se convirtió al catolicismo: Declaración de las principales razones que empujan al señor de Sponde a unirse a la Iglesia Católica.

Sin embargo, esta conversión provocó el desprecio por parte algunos protestantes. De hecho, algunos amigos suyos se pusieron en su contra. Tal es el caso de Agrippa d'Aubigné, quien se convirtió en enemigo.

En los últimos años de su vida, escribió en contra de la teología calvinista. Murió joven, con apenas 38 años, en Burdeos, donde fue enterrado en la catedral de San Andrés. Dos años después de su fallecimiento se publicó Les sonnets sur la mort y, en 1604, el escritor Raphaël du Petit Val recogería algunos poemas de Joanes Ezponda en la antología Premier recueil de diverses poésies; este sería, principalmente, el libro que daría a conocer entre los lectores de la época la obra del poeta de Maule.

Posteriormente y pese a haber sido uno de los más importantes poetas de su tiempo, tanto la obra de Ezponda como la misma existencia del escritor, caerían en el olvido durante un periodo de trescientos años. Fue el escritor inglés Alan Martin Boase quien lo redescubriría en 1930.

Joanes Ezponda, siendo vasco, fue uno de los más grandes escritores de la literatura francesa del siglo XVI. En aquella época, Zuberoa era totalmente vasco-parlante y, probablemente, el euskera fue su lengua materna. Los que han escrito sobre él apuntan en este sentido. En la biografía escrita por Alan M. Boase, Vie de Jean de Sponde (Droz, 1977), afirma lo siguiente: "Parlait encoré une forme trés pure de l'eskuara, come pour Inigo de Loyola et François de Xabier, le basque fut certaiment la lange maternale" (p. 8).

Además de ser poeta, Ezponda también fue humanista, traductor, jurista o alquimista. Se convirtió en un gran helenista. Realizó un trabajo académico sobre Aristóteles: La Logique d'Aristotele; en esta edición, se pueden encontrar textos escritos paralelamente en latín y en griego. Además de esta obra, su edición de Homero sería una referencia para escritores como George Chapman, entre otros. El poeta británico utilizó la versión de Ezponda Homeri poemarum versio latina para hacer sus traducciones de la Iliada y la Odisea.

Joanes Ezponda fue uno de los poetas más importantes entre los protestantes del renacimiento francés, junto con Agrippa d'Aubigne y Guillaume de Saluste. En su poesía, el escritor zuberotarra refleja las tensiones estilísticas y filosóficas de la época. La colección de Sonetos, es una incesante exploración personal del cuerpo y del espíritu, de lo abstracto y lo concreto, de la pasión y de la angustia. En sus escritos es frecuente la aparición de metáforas, paradojas, antitesis o hipérboles. En los sonetos se aprecia mucha inquietud, así como una postura un tanto manierista.

El escritor zuberotarra ha sido comparado con otros autores de su época: con Bronzino y Parmigiano en la finura, con Gesualdo y Carissimi en cuanto a la musicalidad, y también con Sir Philip Sydney. Ezponda es considerado como uno de los predecesores del escritor británico John Donne. Los sonetos del amor y de la muerte sumergen al lector de hoy en día en el mundo encantador del poeta de Maule, poeta olvidado del siglo XVI, quien ha logrado un lugar propio en el panteón de los poetas franceses.

Tal vez no escribió sus poemas con intención de verlos publicados, sino que, quizá, podrían haber sido producciones privadas. Su temática abordaba, muchas veces, confrontaciones personales con grandes cuestiones, profundas espiritualmente, y técnicamente brillantes. En sus poemas, más allá de su tiempo, abarca temas que perduran en la poesía contemporánea, eternos y universales, en el angustioso conflicto que un escritor apasionado sostiene entre el amor y la fe.

La obra Amours contiene 26 sonetos, como todos los que se escribían en aquella época, tal y como usaban los miembros de La Plèyade. La colección publicada tras su muerte, recoge también otras composiciones líricas, como canciones o elegías.

En Essai de quelques poèmes chrétiens, aparecen 12 sonetos junto con otros tres poemas largos, dos de ellos tratan sobre la última cena, mientras que el otro es sobre la muerte. En sus escritos aborda la masificación del mundo, el tortuoso destino del ser humano, su falta de claridad. El poeta está obsesionado con las apariencias y las máscaras; la presencia que la muerte tiene en la vida empuja al autor a buscar la eternidad.

La última etapa de su poesía la componen los principales temas del barroco francés, así como las preocupaciones morales de los hugonotes.

Essai de quelques poèmes chrétiens

Soneto

Hil beharko dugu, eta bizitza harroak,Heriotzari oldartzen zaionak, bere erneguak sentituko ditu,Eguzkiak eguneroko lorea ilunaraziko duEta denborak haizezko anpulu hau hautsiko duKea darion argia egiten duen zirio honekArgizari berdearen gainean itzaliko ditu bere suakKoadro honetako oleoek euren koloreak galduko dituzteEta olatuak kostalde apartsuan hilko diraNire aurretik igaro ziren oineztu zuriakBaita zeruan burrunbatzen duen trumoia ereNonbaitetik ekaitza iristen zaiguneanElurra urtzen ikusi nuen eta uharra sikatzenLehoi oldartsuak ernegurik gabe ikusi ditutBizi zaitezte, gizonok, bizi, baina hil beharko dugu

Soneto

Dena altxatzen da nire aurka, dena oldartzen zait, denak tentatzen nau,Eta Munduak eta haragiak, eta Aingeru errebeldeak,Beren olatuek, bortizkeriak, ustezko xarmakAmiltzen naute, jauna, ikaratzen, liluratzen.

Zein itsasontzi, zein laguntza, zein entzumen lokartu,Erori gabe, beldurtu gabe, liluratuta geratu gabe,Emango dit berorrek? Santidadea bizi den tenplua,Berorren esku garaiezina eta ahots konstantea?Eta zer? Jauna, nik borroka sentitzen dut,Zure tenpluaren, eskuaren eta ahotsaren aurrean,Eta aingeru errebelde hori, Haragi hori, Mundu hori.

Baina berorren tenplua, eta eskua eta ahotsa izango diraLilura hautsiko duten itsasontzia, laguntza eta itsasertza izango diraNon hilko baiten bortizkeria hau, non olatu hau hautsiko.


La obra de Joanes Ezponda permaneció tres siglos en el olvido. Tuvo que comenzar el siglo veinte para que dentro de la literatura francesa se tuviera en cuenta su poesía. Este reconocimiento llegaría con el cambio de la sensibilidad entre los post románticos -sobre todo Baudellaire y Mallarmé-. Además de esto, el escritor británico Alan Boase, puso su atención en la poesía de Ezponda, escribiendo en 1930 el artículo Then Malherbe came dentro del libro Criterion, en el cual se preguntaba dónde estaban los poetas metafísicos franceses. Esta obra sería fundamental a la hora de dar a conocer la obra del escritor suletino.

A partir de la mitad del siglo veinte, la poesia de Joanes Ezponda, situada entre la élite de la literatura francesa, sería enseñada en las escuelas de todo el mundo, dentro del estudio de la lengua francesa.