Professeurs

Guasch Espina, Crispín

Profesor de Irura y Euskaldun berria, aprendió el euskara ya de adulto cuando llegó a esta localidad. Conocido como exitoso profesor en la enseñanza de las lenguas. Nació el 8 de octubre de 1988 en Vilanova de Escornabou (Tarragona) y falleció el 26 de febrero de 1974 en San Sebastián, a los 85 años de edad.

Estudió en un colegio de Tarragona; después estudió maestría en la Escuela de Magisterio de la misma ciudad, terminando con nota sobresaliente. Comenzó a trabajar como docente en la escuela de Morera, y después obtuvo plazas en las escuelas de Villaplana, Gondesa y Vinebre.

Se mudó a Aces-Candamo (Oviedo) en 1917; se presentó a las oposiciones de 1920, quedando en el puesto 19 y decidió continuar en el mismo centro escolar. En total realizó una estancia de seis años en Aces-Candamo; pero en 1923 aceptó la oferta de intercambio de un maestro que trabajaba en el País Vasco y se trasladó así a Irura junto a su familia. Trabajó en la localidad guipuzcoana durante 35 años, hasta que se jubiló en 1958.

Cuando llegó a Irura se encontró con una situación particular; él no sabía euskara y muchos de sus alumnos solo hablaban en ese idioma. Se percató de que para muchos niños que no sabían castellano era traumático ir a la escuela debido a que tenían que estudiar en un idioma extraño. Eso no fue impedimento para el docente catalán que comenzó a estudiar, y, con el tiempo, aprendió euskara.

Como se recoge en el trabajo Bidegileak, Guasch escribió lo siguiente en el prólogo del libro no publicado Libro del Lenguaje:

"La creencia generalizada de que el Euskara es una lengua imposible de aprender no es cierta.

¡Cómo va a ser imposible! ¿No vemos cada día, que hasta los niños que son especiales a simple vista son capaces de dominarlo? ¿Vamos a ser menos, nosotros los docentes, hombres hechos y derechos?".

En el libro recogió un breve método de enseñanza que perfeccionó durante sus años como profesor; compartió así sus conocimientos con otros profesores no vascoparlantes que se encontraban en su misma situación. Por ejemplo, les animaba a aprender por lo menos una palabra al día, de modo que al año serían 365, obteniendo un léxico adecuado para hablar con los alumnos; en cambio si aprendían diez por día, serían 3.650, multiplicando las opciones de comunicación.

También les animaba a integrarse en el grupo, es decir, a que se mezclasen con los vascoparlantes, se fijasen en ellos y cogiesen apuntes. Además, fijó unas pautas para establecer una relación profesor-alumno, puesto que sabía que de ese modo, los alumnos podrían lograr buenos resultados académicos. También les propuso a los profesores una estrategia de acercamiento a los alumnos que no sabían castellano: valerse de la ayuda de un alumno que sí conocía el idioma. De ese modo, se podría trabajar una buena relación, superando los inconvenientes que traía el utilizar diferentes lenguas.

Además, proponía el uso de dibujos en la docencia, es decir, utilizar ilustraciones para enseñar contenidos de una asignatura. Los utilizaba como complemento de los temas que trataba, y además, fortalecía lo que exponía. Solía decir que los dibujos debían ser lo más sencillo posible, se valía de esta técnica para enseñar los pronombres demostrativos, verbos y demás leyes de la gramática.

El profesor Crispin Guasch ofreció varias charlas sobre su método pedagógico; por ejemplo, difundió su técnica en la reunión que mantuvo con los Colaboradores Euskaltzaindia (Euskaltzaindiaren Laguntzaileak) el 13 de septiembre de 1933.

Juan Mari Lekuona escribió en 1991 el trabajo Euskaltzaindiaren Laguntzaileak (1933) en la publicación Euskera, y en él se recoge el testimonio del cura Martin Lecuona sobre la charla El dibujo- idioma común- como utilizarlos para enseñar Euskera? de Crispin Guasch:

"El Señor Guasch es catalán. En su escuela de Irura sus alumnos no saben más que euskara. ¿Cómo hacerles llegar lo que el profesor quiere transmitir? El Señor Guasch utiliza un idioma que entienden todos: el dibujo. Son increíbles los logros que ha alcanzado. ¿Por qué no llevar el mismo camino para enseñar Euskara a los niños no vascoparlantes? El Señor Guasch demuestra mediante los dibujos que realiza, cómo se puede enseñar todo sobre los enunciados vascos. Recibió gran ovación al finalizar su discurso. Y nosotros, le planteamos una pregunta: ¿cuándo publicará el Señor Guasch su texto vasco? Le estamos esperando".