Territoires

Gipuzkoa

Las más antiguas citas del nombre de esta región vasca no van más allá del siglo XI. Son estas que siguen:

Año 1025
Ipuscua: Donación del Monasterio de San Salvador de Olazábal.
Año 1027
Ipuzcoa: Documento reconstitución de la Sede de Pamplona.
Año 1048
Ipuçcha: Donación de D.ª Gaila.
Año 1056
Ipuzka: Donación S. Fortuniones y D.ª Blasquita.
Año 1066
Ipuzcoa: Donación Sancho IV a Leire.
Año 1066
Ipizcoa: Becerro de Leire, 266, 267.
Año 1085
Ipuzcua: Documento Iratxe: "Lope Enneconis in Vizcaya, et Alava et Ipuzcua.
Año 1119
Yspucia: Historia compostelana.
Año 1135
Ipuça: Becerro de Iratxe.

Aparece el nombre Ipuzcoa en el documento apócrifo de los Votos de Fernán González a San Millán y Pusico en otro documento también falso, la famosa Carta de Arsius. En la edad moderna (Garibay, por ejemplo) se lee Lepuzcoa o Lipuzcoa. Los vizcaínos llaman a los guipuzcoanos hablando en euskara, giputx, kiputx. Los de Oñati, tardíamente incorporados a la provincia, llaman a los guipuzcoanos kiputxak y es de advertir que los demás guipuzcoanos no se llaman a si mismos giputxak jamás. Los formatos de todas estas variantes serían, según Estornés Lasa (Orígenes de los los vascos, tomo IV, n.º 80):

Lip.uskoa: Garibay, Fernandez de Enciso, J. de Valdés, etc.
Gip.uzkoa: De uso común en euskara y en castellano.
Gip.utxa: De uso en Oñate.
Kip.utxa: De uso en el dialecto vizcaíno.
Ip.uzcua: Documentos vascos en latín.
Ip.uzkua: Documentos vascos en latín.
Ip.uçcha: Documentos vascos en latín.
Ipp.uska: Documentos vascos en latín.
Isp.ucia: Documento compostelano.

Los topónimos históricos confirman estas variantes pero ahora en documentos que reflejan el euskara hablado:

Lepuz-ain:Valle de Orba, Navarra, año 1265.
Lipus-arana: Topónimo en Ojacastro, Rioja, de 1487.
Lepuz-cano:Apellido en Navarra en 1550.
Gipuza-uri: Topónimo en Herramelluri, Rioja.
Gipu-larre: Topónimo en la sierra de Alzania.
Gipuz-aire: Apellido en Lapurdi.
Ipus-arana: Topónimo en Ojacastro, Rioja, en 1487.
Ipuz: Apellido en Tolosa, en 1346.
Ibus-ti: Apellido en Laburdi.
Puz-arana: Topónimo en Ojacastro, Rioja, en 1487.
Putch-uri: Topónimo en Herramelluri, Rioja.

La etimología de Giputz es difícil. Su raíz ip- solamente se encuentra en un vocabulario limitadísimo. Las más importantes son, sin duda, ipar "norte", ipurdi "trasero", e ipuin "cuento" (literalmente, lo de atrás, del pasado), Ipuzko podría tener sentido de orientación, refiriéndose a lo "del norte", "lo posterior", pero siempre en boca de guipuzcoanos y con referencia al hablante. Guipúzcoa y guipuzcoano ofrecen cierta analogía con Aeuzko y aezkoano, ya que, además, en ambos casos se dice a sus habitantes guiputza y aetza respectivamente hablando en euskara. La terminación -oa la hallamos en Zuber-oa, Amezk-oa, Aezk-oa, Ondarr-oa, Naparr-oa con un sentido de "lugar". De todos modos es muy conocida la caída de n intervocálica como en Lazkano y Lazkao, y en otros numerosos casos.

La G- inicial de Guipúzcoa parece profética. Caro Baroja se inclina por ver un nombre personal en la raíz Ipuz y el conocido sufijo -ko en la terminación -koa. Arocena (Arocena, 1948), propone otra etimología: ipuru (borde baldío), de donde ipular (tierra que queda sin labor en los bordes de los campos). Ipuzkoa sería, pues, "El, la o lo del borde". Nosotros diríamos "Extremadura", como se llamaban las Bardenas de Navarra, en cuyo caso Vardulia sería la misma cosa que Ipuzkoa, pues Bardena y Varduli tienen la misma raíz Bar-, limite, extremo, marca fronteriza en este caso. La voz Bardulia/Vardulia la veremos reaparecer en la Crónica de Alfonso III referida a Castilla nuclear en el siglo VIII.

BEL