Écrivains

Betolaza, Joan Pérez

Betolaza, ¿?-¿?.

Joan Pérez Betolaza es, según los datos que poseemos hasta el momento, el autor de la doctrina cristiana más antigua publicada en lengua vasca. Sin embargo, apenas conocemos datos sobre su vida: Koldo Mitxelena postuló que podría tratarse de un autor nacido en los alrededores de Bilbao, pero Hendrike Knörr demostró que, realmente, Betolaza fue alavés, que había nacido en la misma Betolaza, al norte de Vitoria.

Junto a lo anterior, sabemos que en 1592 se dirigió a Santo Domingo de la Calzada. Además, fue uno de los tres curas de su pueblo natal. Conocemos, finalmente, una única obra del alavés: la traducción de la doctrina de Juan Pérez de Ripalda, que había sido publicada en 1591. La traducción fue encargada a Betolaza por el obispo de Calahorra y Santo Domingo de la Calzada Pedro Mauso Zuñiga, todo ello siguiendo las directrices del Concilio de Trento. El trabajo de Betolaza se publicó en Bilbao en 1596 con el título Dotrina Christiana en romance y basquence.

A pesar de ser la doctrina en eusquera más antigua conocida hasta el momento, se ha sabido poco sobre la obra y el autor hasta el siglo XX: fueron muy pocas las referencias sobre ellos hasta que Koldo Mitxelena optó por editar de nuevo la doctrina.

Jules Vinson mencionó a Betolaza en su Bibliographie de la langue Basque [=Bibliografía de la lengua vasca], si bien es cierto que reconoce no haber llegado a ver la obra del alavés, que por aquel entonces se hallaba en manos de Francisco de Zabalburu. Spencer Dodgson también mencionó la obra de Betolaza cuando reimprimió la traducción de Capanaga en 1893, dándola por perdida. La situación cambió algunos años después, de la mano de R. M. Azkue: el lekeitiarra tuvo opción de ver y analizar la obra, ya que una copia de la misma se guardaba en la biblioteca de Euskaltzindia. Sabemos, además, que el investigador Julio Urkixo también anduvo tras el trabajo de Betolaza, pero no consiguió tener entre las manos una copia del texto hasta la década de los años 30 del siglo XX. Veinticinco años después, en 1955, Koldo Mitxelena preparó una nueva edición del texto, acompañada de una introducción.

La doctrina de Betolaza no tiene relevancia literaria alguna: el interés que suscita es puramente lingüístico. Azkue tomó el trabajo como un material menor, pero, a día de hoy, sabemos que es una de los pocos materiales alaveses antiguos, junto al diccionario de Landuccio y el manuscrito de Lazarraga.

  • Armiarma. Literaturaren Zubitegia. "Joan Perez Betolaza". [Kontsulta data: 2012-04-27].
  • KNÖRR, H. "Betolazaren zenbait berri". ASJU. XX. 2. 1986. 499-508. orr.
  • MICHELENA, L. "La doctrina cristiana de Betolaza (1596)". BAP. 11. 1955. 83-100. orr.
  • RETOLAZA, Iratxe. "Dotrina Christiana (1596)". Euskal Literaturaren Hiztegia - Idazlanak. EHU-Euskara institutua. [Kontsulta data: 2012-04-27].
  • VILLASANTE, L. Historia de la literatura vasca. Bilbao: Sendo, 1961.
  • ZUAZO, K. "Arabako euskararen kokagunea". Fontes Linguae Vasconum. 80. 1999. 165-184. orr.