Lexikoa

MANO

Parte del cuerpo humano que comprende desde la muñeca hasta la extremidad de los dedos, esku (c), eskü (S), eski (BN, R); fig. y fam., cualquiera de las manos, bosteko (B, G), bortzeko (L); hueco de la mano, esku-naba (Oih.), ahur (L, BN, S); m. dolorida de pelotari, ultzekoa (J. G.); de la mano (pertenencia), eskuko (c); de la mano (procedencia), eskutik (c); de las manos (pertenencia), eskuetako (c); de las manos (procedencia), eskuetatik, eskuetarik (c); en la mano, eskuan (c); en las manos, eskuetan (c); entre las manos, eskuen artean, esku artean (c); m. generosa, esku zabal (B, AN, L, BN, S), esku-gizen (L); poner en las manos de uno, eskuratu (H.), eskietatü (S): eskuratzen dio (J. Etch., H.), le pone entre las manos; estrujar con las manos, eskupilatu (BN, Laf.); ezpata biluzia eskuan harturik (Ax.), tomando en la mano la espada desenvainada; eta eskutik hariurik (Ax.), y tomándole de la mano; eskuetarik joan zaikuna (Ax.), el (tiempo) que se nos ha ido de las manos; eskuei eragiezu (Ax.), haz trabajar a las manos; zure esku zabaletik, Jauna, daduzkagu on guziak (Lh.), de vuestra mano generosa, Señor, tenemos todos los bienes; eskuko bortz erhiak (L), los cinco dedos de la mano; eskuko bost erhiak diren bezen segur (L, BN, S), eskuko bost beatzak bezin segur (c), tan cierto como los cinco dedos de la mano; eskuko adarrak (S), callos de la mano; eskuan zulo (B, G), eskian zilho (S), lit., agujero en mano (se dice cuando uno amaga a la pelota y no acierta a darla); eskua galdu (B), prodigar; lit., perder la mano; eskua galdu dozu (B), lit., ha perdido usted la mano (se dice por ironía a alguien que da menos de lo regular); eskuz emon ta zankoi ezin bil (R), prestar dinero y no poder cobrar; lil., dar a mano abierta y no poder recoger con el pie; eskia kako, etserako: au erraitan da zûr den batentako (R), la mano en gancho (es buena) para casa (esto se dice de uno que es muy económico); ekatzu bosteko ori! (G), ¡deme usted esa mano!, lit. traiga esos cinco.

En los cuadrúpedos, cualquiera de los pies delanteros, oin (c), anka (B, G, AN), zango (AN, L, BN), zanko (BN, S, R).

Cada uno de los dos lados, derecho e izquierdo, a que cae o en que sucede una cosa, esku (c), alde (c), albo (B, G, AN); del lado derecho, eskuieko, eskuineko; del lado izquierdo,ezkerreko; al lado derecho, eskuiean, eskuinean; al lado izquierdo,ezkerrean; a mano derecha, eskubirutz (Land.); a mano izquierda, eskerrerutz (Land.); con inclinación, a la izquierda, ezkerka (Lh.); ir, poner al lado derecho, eskuineratu (H.); hacia la izquierda, ezkerretara (B); desviarse a la izquierda, ezkerreratu (H.), ezkertu (L, BN, S), ezkerdatu (Lh.), ezker egin (H.); eskoako eskutara barriz dakusdala angeru gordetzaillea (Añ.), mas viendo yo a la mano derecha al ángel de la guarda; gizon hau jarririk Aitaren eskoieko aldean (Mend.), sentado este hombre a la derecha del Padre; Jaunaren eskunean (Hariz.), a la derecha del Señor; ezkerka dago (Lh.), está inclinado a la izquierda; eskuinera zaite (Lh.), vaya usted, póngase usted a la derecha; ezker zaite (Lh.), vaya usted, apártese usted a la izquierda.

Majadero o instrumento que sirve para moler o desmenuzar algo, almariz-esku, almaiz-esku (AN), almirez-txurru, sumil (BN),almaizaldi.

Capa de color, barniz, etc., que se da sobre lienzo, pared, etc., eskualdi (B, G), estaldura (BN); m. de yeso, igeltsu-estaldura (H.); murru hunek igeltsu estaldura behar luke (Lh.), esta pared necesitaría una mano de cal.

Conjunto de cinco cuadernillos de papel, o sea vigésima parte de la resma, esku, eskumen (Lh.).

Lance entero de varios juegos, eskualdi (H.), jokoaldi (B, L, BN, S), jokaldi (c), ustel, pustel (L), mantxa (L, BN, S); jokatu behar naiz (behar dut) oraino eskualdi huntan (Lh.), tengo que jugar todavía esta mano; jokoaldi bakotxean ogeta amar dukat baino geiago jokatu ezin legiz (Olg.), no se puede jugar más de treinta ducados en cada mano o partida; jokaldi huntan zenbat galtzen duzu? (Lh.), ¿cuánto pierdes en esta mano o partida?; zenbat usteletarik goaz? (Lh.), ¿a cuántas manos o partidas jugamos?.

En el juego, el primero en orden de los que juegan, esku (c), aste (B); el que es mano en el juego, eskudun (H.), aste dana (B); esku naiz (Lh.), soy mano.

Fig. Poder, imperio, mando, facultades, esku (c), eskualdi (G), eskubide (B, G, AN), eskuikune (B), eskuara (L, BN, S, R), eskuarra (H.), eskugo (BN, R), eskunu (S), men (AN, L, BN, S, R), almer (B, G), ahalmen (L), ahalgo (BN); persona dotada de autoridad, eskudun (L); usurpar derechos, eskua kendu (c), esku-artu (B, G, AN, BN); Jainkoari eskua kendu (L, BN, S), suicidarse; lit., quitar a Dios el derecho; esku handi du (J. Etch., H.), tiene mucho poder; zure arimaren gaiñean esku gehiago hartzen du (Ax.), adquiere más poder sobre tu alma; Jainkoak erakutsi zuen bere eskua hinka hertsi hortan (Hirib.), Dios manifestó su mano o su poder en ese momento crítico; bere dezake etxea ezen esku badu (Lh. ), puede apropiarse de la casa, pues tiene derecho; beraz, har dezakegu esku eta lizentzia zenbait bekhaturen egiteko (Ax.), por consiguiente, podemos tomamos facultad y licencia para cometer algunos pecados; halatan du aitak esku eta bothere semeari gogorki minzatzeko (Ax.), y así el padre tiene derecho y poder de hablar duramente al hijo; esku-erakutsiak egiten ziozkan eta noranai joateko eta nai zuena egiteko eskua eta baimena eman zion (Lard.), le hacía regalos y le dio derecho y permiso para ir a donde quisiese y para hacer lo que le pluguiese; juez oiek Israelen eskualdi andia zuten (Lard.), estos jueces tenían gran autoridad en Israel; ara or, Jauna, artu egizu nire eskuikune goztia (Añ.), mirad, Señor, tomad todo mi poder; ezta haren menean horren egitea (Az.), no está en su poder el hacer eso.

Fig. Reprensión, castigo, agiraka (B), atarraldi, ondarraldi (BN), lotsaldi (R), jazarraldi (Duv.), astindu, astinaldi (B, G), astintza (Hb.), astinketa (B-M), hunkialdi (L, BN), orraztaldi (L, BN, S), arroaldi (BN), zaflaldi (AN, L), zaplaldi (AN), zehaldi (BN), ehoaldi (Duv.); hunkialdi eder bat eman dio (Lh.), le ha dado una buena mano o castigo, paliza.

Vez o vuelta en una labor material, hunki (Duv.), hunkialdi (L, BN), haita (L), pasa (Lh.); primera mano o labor dada a una tierra, lehendia (L); segunda mano o labor dada a una tierra, eskudi (L); lan hortan zure hunkia ageri da (Az.), en esa obra se conoce vuestra mano o intervención; haita bat eman behar diogu lanari (L), debemos dar una buena mano al trabajo.

Fig. Número de personas unidas para un fin, esku (B); zazpiko eskua (B), mano o grupo de siete layadores; esku-ausi gagoz (B), estamos incompletos, nos falta alguno para completar el grupo. Fig. Habilidad, destreza, esku (c), eskuantza (AN), eskuantze (AN, L, BN), eskudantza (AN, BN, S), eskudantze (L), eskuaire (BN, S), antze (G, AN, L), antza (AN, L), antzatasun (Darr.), antzo (AN, L, S), ante, antere (G); habilidad para tirar piedras, eskualde (S); expedito para el trabajo, esku-laster (S); esku ona du, tiene buena mano.

Fig. Tacto, esku: ikutu (B, G), uki (L), ukin (Añ.), ukitze, ukimentu (AN), hunki, hunkitze (L, BN, S); esku latza (BN), mano áspera, tacto brusco; hunkia latza du (L, BN, S), uki latza du (L), tiene tacto brusco (ese médico).

Auxilio, socorro, esku (c), eskualdi (H.), esku-ukaldi (L, BN, S), kolpe, esku-kolpe (H.), laguntza (c), laguntze (G, AN, L, BN), laguntzabide (L, BN), lagungo (S, R), lagungu (R).

Trabajo manual que se emplea para hacer una obra, esku-bear, esku-bearra (B), esku-lan (Duv.).

De gato. fig. y fam. Aliño y compostura del cutis, azal-apaiñak (F. Seg.), larru-tindu (T-L).

Corrección de una obra intelectual, eskualdi (B), ikutu (G), hunki (Duv.), hunkialdi (L, BN), jorramendu (T-L), orraztatze, orrazketa; onetati artu izan dot barriro esku-liburu au aterateko burutasuna eta len baiño obexeago eta apain duxeago bigarren santxan urteteko, eskualdi bat emon jakon (Añ.), de esto he tomado la idea de sacar de nuevo a luz este manual, y a fin de que saliese la segunda vez algo mejor y más adornadito que antes, se le ha dado una mano (corrección).

De jabón. Baño que se da a la ropa con agua de jabón para lavarla, bustialdi (B, BN, R), bustaldi (BN), saboialdi, saboiketa, xaboaketa (L), xukaldi (Duv.); xukhaldi bat emozu bertz horri (Az.), dé usted una mano de limpieza a ese caldero.

De obra. Manos, trabajo manual que se emplea para hacer una obra, esku-bear, esku-bearra (B), esku-lan (Duv.).

Derecha, o diestra. La que corresponde a la parte de oriente cuando el cuerpo mira de cara al polo Norte, eskui (G, H.), eskuin (AN, L, BN, S), eskubi (B, G), eskuma, eskumiñ (B), eskoi (B, AN, R), eskoin (BN), eskoa (B), esku (R), eskun (Harizm.); eskuma-ezkerti (B), ambidiestro; de la mano derecha, eskoako (Llodio); eskuina hedazazu (J. Etch., H.), extienda usted la mano derecha; eta kanabera bat hiaren eskuinean (Leiz.), eta khanabera bat eskuineko eskuan (Duv.), y una caña en la mano derecha.

De santo. ig. y fam. Remedio eficaz, santu-esku, saindu-esku: sendagai (sendagarri, etc.) handi.

Izquierda, o siniestra. La contraria a la derecha, esku-ezker (H.), ezker (c).

Buena mano. fig. Acierto, esku on, molde on.

Buenas manos. fig. Habilidad, destreza, esku on: molde (c), ganora (B); que tiene buenas manos, diestro, moldedun (AN, L, BN, S, R); esku ona du, tiene buenas manos, tiene habilidad, destreza.

Mala mano. fig. Falta de habilidad y destreza, moldegaiztasun (c..), moldegaiztasun (B, G), ganorabakotasun (B).

Desacierto o desgracia, uki gaisto (L).

Manos Limpias. Fig. y fam. Integridad y honradez con que se ejerce o administra un cargo, esku-garbi (B, G, L).

Oculta. Fig. Persona que interviene secretamente en un asunto, azpikari (B-M), azpi joko egile.

Adivina quién te dio, que la mano te cortó. Juego de muchachos que consiste en pegar a uno que está con los ojos vendados, hasta que acierta quién le dio, matamaloka (H.); jugar a adivina quién te dio..., matamaloka haritzea (H.).

A la mano, adv. fig. con que se denota ser una cosa fácil de conseguir, eskuan, esku-eskuan (c), eskumendean (G), eskuaren menean (L, BN, R), esku-menean (H.), eskuar, eskuor (B, G), eskuarra (Ax., H.), eskunar (H.), eskunara (AN, Liz.), esküna, eskünara (S), eskualde (L, BN), eskualdera (AN), eskuterrean (AN, R), eskupean (BN, S), erispidean, irispidean (G), harmenean (L, BN), harbidean (S), ardun, arrapal (R), helbidean, aurkinean, aurginean, aurginan, auginean (S); lo que está a la mano, eskupeko (H.); más a la mano, eskuerago (BN); eskuar euki (B), tener a la mano; eskualde duk, eski duk (BN), lo tienes a la mano; auginean duzu (H. ), lo tenéis a la mano; eritasunaren sendatzeko hain erremedio handia eta midizina eskuarra (Ax., H.), remedio tan eficaz y medicina tan a la mano para curarse de la enfermedad; harbidean dauzka sagarrak (L), erispidean dauzka sagarrak (G), las manzanas las tiene al alcance de la mano; erispidean dauzkadan gauzak eztira guztiak nereak (Az.), las cosas que tengo a la mano no son todas mías; ez urrun bilha, eskupean duzu (Lh.), no lo busques lejos, lo tienes a la mano; eskupeko xoria uztea, hegaldan dohan saiaren atzemaiteko (H.), dejar el pájaro que está a la mano, para atrapar el buitre que vuela.

A mano. adv. Con la "mano", sin otro instrumento ni auxilio, eskuz (c), esku hutsez (B. U.), esku hutsik (L, BN, S),eskutsik; jugar con una sola mano, esku bakarrez (B. U.); eskuzko partida, esku hutsezko partida (B. U.), partido a mano.

A mano armada, o con mano armada. adv. fig. Con decisión, con ánimo resuelto, bete-betean (B), erabakiro (L), bipilki (L, BN), deblauki, deplauki, debloki (L).

Fig. Con grande abundancia, esku-beteka, ahurtaraka (T-L), atzak betean (B), eurrez (B), erruz (G, AN), parra-parra (B, G, AN, L), farra farra (L, BN, S), parrastan (G, AN, R), parrastaka (AN, L, BN, S, R), purrustaka (G, AN, L, BN, S), barrasta, barrastaka (BN), bon-bon (c..), bun-bu (S), zapa-zapa (AN); tener a manos llenas, en abundancia, bienes, como tierras, dinero, etc. , berasa (B); dirua parrastaka igortzen du orrek (AN), ese gasta el dinero a manos llenas; zapa-zapa dirua bota (AN), echar el dinero a manos llenas; dagonean ban-bon, eztagonean egon (B), delarik bon-bon, eztelarik egon (AN), badenin, bunbu; eztenin tun-tu (S), cuando hay, se gasta a manos llenas; cuando no hay, se aguanta.

Apretar la mano. Estrechar la de una persona, en señal de cortesía o estimación, eskua tinkatu (H.), eskua estutu; un apretón de manos, esku-tinka (-tinkaldi, -itxiki) bat.