Límite del vascuence en el s. XVIII. Sus habitantes hablarían, seguramente, vascuence y romance navarro.
El municipio, que se encuentra ubicado en Tierra Estella por la zonificación Navarra 2000, pertenece a la zona No Vascófona de la comunidad foral por el artículo 5º de la Ley Foral 18/86, del 15 de diciembre, del vascuence, que diferencia la comunidad en tres zonas: No vascófona, Mixta y Vascófona.
La lengua oficial es el castellano.Un 93'87% de la población de dos y más años se consideraba en 1996 erdaldun o castellano parlante monolingüe y el resto decía tener algún conocimiento de vascuence. Existe un débil avance del euskera entre los habitantes dado que a mediados de los años 80 sólo un 4% entendía bien o con dificultad el euskera y 10 años más tarde algo más del 6%.
La clasificación según el nivel de euskera arrojó los siguientes resultados en 1996: Entre los euskaldunes (personas que entendían bien el vascuence), 6 eran alfabetizados y dos lo estaban parcialmente. En el caso de los cuasi-euskaldunes (entienden bien o con dificultad), había cinco alfabetizados, seis pasivos y tres sin alfabetizar.
El 64% de las personas con conocimiento de vascuence eran hombres y entre los euskaldunes alfabetizados el porcentaje ascendía al 100%.
El municipio, que se encuentra ubicado en Tierra Estella por la zonificación Navarra 2000, pertenece a la zona No Vascófona de la comunidad foral por el artículo 5º de la Ley Foral 18/86, del 15 de diciembre, del vascuence, que diferencia la comunidad en tres zonas: No vascófona, Mixta y Vascófona.
La lengua oficial es el castellano.Un 93'87% de la población de dos y más años se consideraba en 1996 erdaldun o castellano parlante monolingüe y el resto decía tener algún conocimiento de vascuence. Existe un débil avance del euskera entre los habitantes dado que a mediados de los años 80 sólo un 4% entendía bien o con dificultad el euskera y 10 años más tarde algo más del 6%.
La clasificación según el nivel de euskera arrojó los siguientes resultados en 1996: Entre los euskaldunes (personas que entendían bien el vascuence), 6 eran alfabetizados y dos lo estaban parcialmente. En el caso de los cuasi-euskaldunes (entienden bien o con dificultad), había cinco alfabetizados, seis pasivos y tres sin alfabetizar.
El 64% de las personas con conocimiento de vascuence eran hombres y entre los euskaldunes alfabetizados el porcentaje ascendía al 100%.