Udalak

AMESCOA BAJA

Todos sus pueblos hablaron el vascuence hasta el s. XVII o XVIII. No se sabe exactamente cuándo se perdió. Hasta entonces se predicaba en vascuence.

A comienzos del siglo XXI, Améscoa Baja se encuentra situado en la "Zona No Vascófona" de Navarra por el artículo 5º de la Ley Foral 18/86, de 15 de diciembre, del vascuence, que diferencia la comunidad en tres zonas: No vascófona, Mixta y Vascófona.

El castellano es la lengua oficial del municipio y de todas las entidades que lo componen. El 94% de la población de dos y más años de 1996 era erdaldún, castellano parlante monolingüe, el 3% euskaldún, hablaban y entendían bien el euskera, y el restante 3% pertenecía a los bilingües pasivos quienes tenían algún conocimiento de vascuence.

La evolución del vascuence ha soportado un débil avance, dado que en 1986 el 4% de la población decía conocer bien o con dificultad el euskera, eran los euskaldunes y bilingües pasivos, y una década después suponían el 6%.

La distribución de la población según el nivel de euskera, teniendo en cuenta que la partida de cuasi-euskaldunes pasivos se agrega a la cifra de erdaldunes cuando se clasifica por competencia lingüística, quedaba del siguiente modo: Euskaldunes (personas que hablan y entienden correctamente el vascuence) alfabetizados 25, parcialmente alfabetizados tres y uno que no lo estaba. Cuasi-euskaldunes (hablan o entienden con dificultad el vascuence) alfabetizados 10, no alfabetizados 9 y pasivos 12.

De todas las personas con algún conocimiento de vascuence, 33 eran hombres y 27 mujeres.

Distribución de la población de 2 o más años clasificada según nivel de euskera (1996)

 HombresMujeresTotal
Total435297832
Erdaldun402370772
Vascuence
Entiende332760
- Con dificultad10717
- Bien232043
Habla272148
- Con dificultad15419
- Bien121729
Lee242347
- Con dificultad10919
- Bien141428
Escribe201838
- Con dificultad8513
- Bien121325


Fuente. I.E.N. Censos y Padrones de población y viviendas.