Territorios

Nafarroa Beherea

Hay que distinguir entre el nombre dado por españoles y franceses a esta región y el que le dan los propios habitantes del país. Baja Navarra, Basse Navarre, se lee en los textos escritos en castellano y en francés. En los documentos navarros se ha llamado merindad de Ultrapuertos; "tierra de allien puertos"; Navarra deçaports por los puertos o pasajes que le articulaban a la alta Navarra; Navarra francica (Baudrand); royaume de Navarre ; merindad de San Juan de Pie de Puerto (M. de Vizcay); Tierra de Vascos o de Bascos (Comptos, 1437 entre otros); Ayllent Puertos (Comptos, año 1291); Aquent Puertos (Comptos, 1352); De ça Portz (Comptos, 1371); Castellanía de Sant-Johan (Comptos, año 1265). En el lenguaje corriente solía llamársele en castellano la sexta Merindad. En cambio los bajo-navarros, le llaman Baxenavarra, como le cantan los bertsolaris en sus improvisaciones, tal por ejemplo, Zalduby: "...Lapurdi, Baxenabar, Zibero...". El adjetivo "baja" no es de significación muy clara, aunque sea muy usado en el país, como en el guipuzcoano Beterri y Goierri, dados a las zonas montañosas y costeras, respectivamente. Muchos escritores vizcaínos y guipuzcoanos han empleado el término Benabarra que consuena con un Benabarre aragonés. Pero ya en 1643 Axular, de habla bajo-navarra, escribe: "Naffarroa garayan, Naffarroa beherean ...". Y aquí es claramente el apelativo de "baja", sin género de dudas, el que se le da, pero como adosado al nombre único de Nafarroa o Navarra. En francés se suele emplear mucho Navarre a secas. Lo de Baxenabarra se ha pretendido explicar por el vasco bas (o "bosque", resultando así "Navarra boscosa o del bosque", lo que parece improbable.

BEL