Léxico

CAMA

Armazón o mueble para dormir y descansar, en que generalmente se ponen jergón, colchones, sábanas, mantas, colchas y almohadas, oe, ohe, hoe (c.), [en B-l, o es también variante de oe en la expresión ora, a la cama, en vez de ogera, oera, oira; oa, ohoa (c.), en los compuestos], oi (B, G, R), oge (B, G), uge, ue (B), goatze (G, AN, BN, S), oatze, ohatze (AN, BN, [en BN-am. "ohatze" es cama de animales y "ohe" lo es de personas; Sallaberry lo traduce por "camistrajo, lecho", francés "grabat"], obe, guatze (AN), oghe, oke (L): ogheak sederia ederrez estali ziren (Dasc.), las camas estaban cubiertas de tejidos de seda; ofe, ogatze (BN), etzantza (Duv.): loitu baituzu haren etzantza, si habéis mancillado su lecho; juatz (?, Az.), var. de oatze; (vulg.), bardinbero, berdinbero (B); (git), saribel, xaribel.

Preparada, oe-zuri (B, ms-Otx), oe jantzi (G); - no preparada, oe gorri (B, ms-Otx).

Cabecera de la cama, oapuru (G), ohaburu, ohapuru (L, BN, S) oheburukita (Duv.); parte delantera de la cama, opuesta al rincón, ohe-aintzin (-aitzin), ohaintzin (H.).

Parte de la cama donde se colocan los pies, ohe-zango (L, BN), ohe-zankho (S).

Parte de la cama contra el muro y que ocupa el menos digno en una cama de dos, ohe-zoko (-xoko) (H.).

Hierros de la cama, oheburdin (L, BN), ohe-bürdüñ (S); pies de la cama, ohezango (L, BN), ohezankho (S); muda de cama, ohealdagarri (Duv.); cubiertas de cama, oabete (AN, Ara.); sábanas y fundas de la cama, oazalak (G, AN); colcha de la cama, ohestalgi (S), ohegain, ohegaiñ (H.), ohegaineko (Lh.); pabellón o cielo de la cama, oezeru (B, G), ohezeru (L, BN), oasabai (AN, Araq.), ohe-paramento (BN), [es de madera colocado sobre cuatro pies]; pabellón de la cama hecho de junco, zerria (B); dosel de la cama, erresel (B); red para sostener la cama, oasare (AN); alfombra de cama, ohe-aintzineko (BN); bajo la cama, oape, ohape (c.); ohapean nago gorderik, enirozu ediren (Oih., Prov.), estoy escondido bajo la cama, no me hallaríais; oipe (B, G, R), oatzepe (G, AN, BN), ohepe (L, BN, S), ohe-azpi, ohazpi (H.); pequeña cama, ohexka (L, BN, S), ohetxo (L); regularidad en levantarse de la cama, jagibide, jagipide (B); disposición para levantarse de la cama, jaikibide (G); compañero de cama, ohe-lagun (L, BN, S), ohakide, ohekide (Lh.); aficionado a estar en la cama, oherakoi (H).

De campaña, bidekoe (B, G).

De pastores, de campaña, kamaiña (B, G, AN), kamaña (G), kamantza (AN, L, BN), kabantza (B), atze (S), kame (R), kamain, kamastra (H.).

De marinos en los buques, kamaiña, kamastra (B).

Esta armazón por sí sola, oazur (B, G, AN, L, BN), oearka, oarka, uarka (B), ohezur (L, S).

Fig., sitio donde se echan los animales para su descanso, azpi (B, G): azpiak egin (G), hacer la cama del ganado; etzauntza (G, L): han beren etzauntza zilharra baino garbiago dagokate (Diál. bas.), allí tienen su cama más limpia que la plata; etzautza (G, L), etzauntze (AN, BN), iraulkai (L, BN), etzangi (BN), etzantza (BN), etzangü (S), üzküpe (S), etzangu, etzangio (R), xirtera (Har.).

Paridera de las cerdas, kamastra (AN).

De ganado impregnada de orines, maltsa (BN).

Mullido de paja u otras plantas que se ponen en el piso de los establos para descanso del ganado, iñaurkin (G), ihaurki (AN, L, BN), inaurki, iñaurri (AN), ihaurgai (L), ihaurgi, ihaurkin (BN).

Hierbas para hacer la cama del ganado, iñaurkin (G), ihaurki, samats (AN, L, BN), iñaurki (AN), ihaurgai (L), iharargi, ihaurkin (BN), ihaurgei, ihaurkei (S), ihaurgei, ihaurkei (S); hacer la cama del ganado, iñaurtu (G, AN), azpiak egin, iñortu (S), ihaurtu (BN), yaurri (S); persona que prepara la cama del ganado, ihaurtzaile (BN); arreglo de la cama del ganado, iñaurraldi (Az.).

Fig., suelo del carro, burtetxe, burtoe, burtol (B), gutrtetxe (G, AN).

Fig., en el melón y otros frutos, parte que descansa sobre la tierra, azpi (c).

Mar. Hoyo que forma en la arena una embarcación varada, ontzi (untzi)-o[h]e.

De galgos o de podencos, fig. y fam., la mal acondicionada, etzauntza, etzautza, etzangu, kamain, ohantze.

Levantarse de la cama, jaiki (B, AN, L, BN, R), jaigi (B), jeiki (G, AN, BN, S), oia ustu (G).

Preparar la cama, o[h]ea egin (c.), oea atondu (B), ohea apaindu (BN), ohea apaintü (S). BR>
Pasar mucho tiempo en la cama, ohestatü (S): untsa ohestatü nüzü, yo he disfrutado de estar en la cama; oitaztu (R).

Meterse en cama, oeratu (B, G), oieratu (G), oheratu (L, BN), ohetan sartu (Ax.). BR>
Estar en cama, guardar cama, oatu (B, G), oiean egon (G), ohatu (L, BN, S).

Caer en cama, gaisotu, gaiso izan (egon) (B, G). eritu (G, AN, L, BN, S, R), eri izan (Liz.).

Hacer la cama a uno, fig., azpijan, azpiak jan (B, G), azpikeriz ari (B), axpikatu, azpiz jokatu, azpi joko egin (T-L).

Dichos: ohe beroak askari otz (S), la carria caliente (trae) el almuerzo frío; oea ataostean, deunga (Refr.), la cama detrás de la puerta (es) mala. BR>
Cada una de las palancas del freno, a[h]oko (amortxa)-burdin.

En el atado, pieza encorvada en la cual encajan el dental, la reja y la esteva, are-etxe (B, G), are-subil, areasubil, aretxe (B), goldeiruin (G), golde-zur, arhe gider (L, BN, S), golde gider (L, BN), arhezur, golde-andaitz, golde-andatx (L), golde-buztan (BN, R), are-igoin (R), goldazun (SP).

Cada uno de los pedazos de tafetán con que se hacían los mantos de las mujeres, tafetai puska.

Pl., nesgas que se ponían a las capas para que resultasen redondas, oi[h]al-puskak.

Diccionario Auñamendi