Literary Figures

Markiegi Olazabal, José

Escritor euskérico nacido en Deba (Gipuzkoa) el 16 de marzo de 1893. Fusilado en Oiartzun en octubre de 1936.

Asiste al seminario de Comillas y se ordena sacerdote. Fue parroco de Apricano (Álava) y luego ejerció en Mondragón (Gipuzkoa). Tradujo al euskera el Kempis aunque no llegó a publicarlo. En 1931 traduce al euskara y publica en Vitoria Mixio-eskuliburua [Manual de misiones]. El año siguiente acomoda al euskara la obra de Herrera y Oria y la publica en Durango con el título San Luis'en bizitza. En 1934 publica su traducción al euskara de La farce du Pont du diable, de H. Gehon, bajo el título Txerren zubiko gertaria (Yakintza, n.° 15, p. 177). En 1935 publica la traducción al euskara de Todes Heg de Paul Humpert, con el título Eriotz bide (Antzerti n.° 38-39). Fue vicario cooperador de Mondragón (Gipuzkoa). Colaborador de Jaungoiko-Zale, Argia y Yakintza.

En 1936 fue detenido juntamente con José Joaquín de Arin y Leonardo de Guridi, arcipreste y coadjutor de la iglesia de Mondragón, siendo conducidos a la cárcel donostiarra de Ondarreta. La noche del 24 al 25 de octubre, fueron despertados y se les anunció que quedaban en libertad. Conducidos en la oscuridad de la noche junto a las tapias del cementerio de Oiartzun, fueron fusilados.

Orixe había dicho de su estilo literario:

"Le encuentro demasiado influjo de Lizardi, pero no es de desdeñar ese influjo... Habrá que mencionar los nombres de estos dos hombres al dar cuenta de nuestra literatura... Hay también quien ha dicho que con Lizardi y con Markiegi el euskara llegó a su ápice. Tampoco ése anda muy errado. ¿Que podemos dar por fallidas las obras de estos cincuenta años? No, señor Altube, no. ¿Son vanas Garoa y Kresala de Domingo Aguirre? ¿Y qué valen éstas, refiriéndonos a la lengua, junto a la del señor Eguskiza? ¿Que queriendo abrir nuevos caminos hemos cometido algunas y hasta muchas demasías? ¡Naturalmente! Pero será difícil sobrepujar lo que se ha hecho bien en estos cincuenta años. Necesitamos marchar por el camino de Lizardi y de Markiegi. Por esa misma pendiente. A ver si subimos más recta y ágilmente que ellos. Eso es lo que necesitaríamos".

Refs. Labayen, A.: Teatro Vasco, t. II. Catálogo. Garriga, G.: Inventario Bibliográfico Vasco, 1966, n.° 66, p. 141. Jakakortajarena, Txomin: "Markiegi'ren oroizmenea" (poesía). Euzko Gogoa, 1955, VI, 84. Ormaetxea, N.: "Markiegi zana", Eusko Gogoa, 1950 I, p. 9.