Filólogos

Bidegaray, Dominique

Franciscano del convento de Pau, autor de un Dictionnaire basque François-latin-espagnol y de unos Rudiments que no llegaron nunca a publicarse y que desaparecieron probablemente destruidos por la Revolución Francesa. Es de señalar que el P. Bidegaray solicitó el 22 de agosto de 1675 a los Estados de Nafarroa Beherea una ayuda en dinero para publicar sus dos obras. Había trabajado veinte años componiendo su diccionario que serviría a la juventud vasca entre otras cosas para aprender el latín,"puerta por la cual se tiene acceso a las ciencias". Declara que comprende todo el vocabulario de Laburdi, Nafarroa Beherea y Zuberoa: "Complets en tous les mots". Declara también que lo quiere imprimir "pour la gloire de la Nation basque el l'utilité des enfants". La subvención le fue denegada pero Bidegaray volvió a solicitarla en 1676, demandando 4.000 libras. Esta vez las Cortes acordaron nombrar una comisión que examinara la obra. Acordaron finalmente conceder 600 libras y los Estados de Laburdi también acordaron 300. Pero todo quedó en nada en tramitaciones y complicaciones posteriores en las cuales sorprendió la muerte a Bidegaray. El informe de 1677 decía de los Rudiments que en ellos se había logrado reducir la lengua a reglas y una manera curiosa y sorprendente de declinar y conjugar y que se deduciría en consecuencia que una lengua tan rara haya estado tanto tiempo sumida en el desprecio, por lo cual la ignorancia le había constreñido y prohibido en el uso de las ciencias y de la elocuencia. Muerto Bidegaray los trámites los prosiguió el P. León d'Albinoritz, del mismo convento de Pau.

Ref. Dubarat, V. "Le Dictionnaire basque et les Rudiments du P. Dominique Bidégaray", Revista Internacional de Estudios Vascos, 1914, pp. 6-16.