Concept

Bertsolarismo

Aun cuando los bertsolaris no han sido aficionados a consignar en sus estrofas de un modo directo las faenas bertsolarísticas de sus compañeros para su constancia en la memoria de las gentes, no faltan con todo algunas estrofas que reflejen bastante directamente algunas peripecias de improvisación popular en los tiempos pasados. Tales son, por ejemplo, los versos de desafío para las contiendas, y los de sentencias recaídas con ocasión de las mismas, versos que como curiosidad se han solido algunos de ellos conservar por largo tiempo en la memoria del pueblo. Tales son los ejemplos que vamos a citar a continuación. Ejemplos que citamos principalmente por su valor documental directo para la historia del bertsolarismo por la referencia que en ellos se hace de nombres de bertsolaris cuya memoria está ya a punto de perderse. Por lo que concierne a los autores de los bertso berriak, anotaremos aquí como uno de los lugares a consultar para este extremo de la historia del bertsolarismo, las estrofas finales donde el autor de las mismas suele a veces consignar su nombre, sobre todo si los versos no son satíricos o de los que por otro motivo cualquiera puedan comprometer al autor. A propósito de desafíos, conocemos algunos ejemplares que como modelos en su género los vamos a dejar aquí consignados. He aquí el texto del desafío que dirigió Ardotx, de Oiartzun, a Ezkerra, de Vera de Bidasoa:

Exkerra Bera'tarra
zuretzat goraintzi:
lengo kostumbre
etzaizkizu antzi.
Zakelak utsak eta
poltsan diru gutxi,
inbusteriz mantendu,
bertsuetan jantzi...
Orla bizi denak eztik
iltzia merezi.

Exkerra, nai ba-dezu
nerekin jarduna,
zarrak señalatu itzazu
illa ta eguna;
erritikan artzazu
nai dezun laguna,
bertsutan jokatzeta
atoz Oyartzun'a;
etzaizu paltatuko
zeñek erantzuna.

"Exkerra de Vera, recuerdos para ti: no se te han olvidado las viejas costumbres. Los bolsillos vacíos y poco dinero en la bolsa, te mantienes de embuste y te vistes de verso... El que así vive no merece morir." "Exkerra, si quieres contender conmigo, señala mes y día; toma de tu pueblo el compañero que quieras, y ven a Oyarzun a jugar en versos; no te faltará quien te conteste." He aquí otras dos estrofas de desafío que Bakallo, de Hernani, vecino de Astigarraga, dirigió a Xenpelar -criado entonces en Egurrola de Oiartzun- y la respuesta que recibió de éste:

Bakallo:

"Iñork ba-dakizute
Oyartzun'go berri,
eskumuñak Ardotxi
eta Xenpelar'i.
Libertsiyo polit bat
nai ba-dute jarri,
bidez erdi bezela
dago Bentaberri;
gonbidatutzen ditut
nai ba-dute etorri."
"Desapiyo ori da
Bencaberri'rako,
konpormatzen ba-dira
bidez erdirako.
Ezpazaye egiten
gogorik arako,
lagun bat artuko det
nere guardirako,
berdin prestatuko naiz
Errenteri'rako."

Xenpelar:

"Pazkubigarren-goizez
artu nuen karta;
bestek firmatua da,
ez da zure palta.
Suma ederra dezu,
eztarriya alta,
abiyatuko nauzu
itz oyek esan-ta:
gizona gonbitzia
libertsiyo bat da."
"Xenpelar probatzeko
egin dute faza,
gizon baten itzari
eman diyot traza.
Ez Astigarra`tikan
onuntzago pasa;
bertara juango naz,
egon zaite lasa;
nai dezun ordurako
eska zazu plaza."

"Si alguno de vosotros sabe nuevas de Oiartzun, (dad) recuerdos a Ardat y a Xenpelar. Si quieren poner una bonita diversión, a medio camino próximamente está Ventaberri; les convido si quieren venir." "Este desafío es para Ventaberri, si se conforman para medio camino. Si no les apetece para allí, tomaré un compañero para mi guarda, y lo mismo me dispondré para (ir a) Rentería." -"El Segundo de Pascua por la mañana recibí tu carta; está firmada por otro; no es falta tuya Tienes buena inventiva, aguda garganta;- me pondré en camino al terminar estas palabras: el convidar a un hombre es una diversión." "Han hecho el plan de probar a Xenpelar; he dado traza a la palabra de un hombre. No pases de Astigarraga! alla iré yo, espérame tranquilo; para la hora que quieras pide plaza."

De una contienda habida en la villa de Hernani -de la que se dice fue juez el renombrado fabulista vasco Iturriaga- y de los bertsolaris que en ella intervinieron, queda constancia en las siguientes coplas:

-Lagunduko al-digu
guziyon Jabiak;
Berak eman dizkigu
abillidadiak.
Asitzera dijuaz
Predikadoriak
sekula ixtudíatzen
ibilli gabiak.

Asiera eman du
Pello Errotaríyak;
errespuesta orain
Juan Joxe Uarregiyak.
Batek ainbat deretxo
daukagu guk biyak;
gure kolejiyuak
sagardotegiyak.

"Ayúdenos el Dueño de todos; El nos dio esta habilidad. Van a empezar los predicadores que nunca han cursado estudios." "Ha dado principio Pello el Molinero; ahora la respuesta Juan losé Udarregi. Tanto derecho tenemos el uno como el otro; nuestros colegios son las sidrerías."

Como ejemplo de estrofa-documento, donde también se consignan nombres de bertsolaris, dictaminando al mismo tiempo sobre sus cualidades poéticas, podemos citar asimismo otros dos ejemplares de estrofas, interesantes además por ser de las de nueve puntos o consonantes. Véase primero ésta cuya data ignoramos, pero algunos por lo menos de cuyos nombres se conservan todavía en la memoria del pueblo:

Urrestil'go semea
Bautista Urribarren,
Martin Azkarate'ko
ba'dakit nor den;
Zabala Amezketarra
zerbait izan arren,
Pernando buruzagi

zuten erriyan len;
au Altamira'ren (?),
Beratar bat emen,
ta ni zazpigarren,
kabu Oiartzun'en...
Orain mundu guziyak
gaitik entzunen.

"Hijo de Urrestilla es Bautista Uribarren; también sé quién es Martín de Azkarate; y aunque Zabala el amezketano es algo, sin embargo antaño en su pueblo todos conocían por jefe a Fernando: éste de Altamira; aquí uno de Vera; y el séptimo yo [Ardotx?] cabo en Oyarzun... Ahora si que nos escuchará todo el mundo."

El ejemplar que sigue, es un tríptico de estrofas, en las que hablan Xenpelar y Larraburu, pronunciándose ambos con irónica seriedad sobre el resultado de un debate poético en que intervinieron (según se cree en Txiki-Erdi de Oiartzun) los nueve bertsolaris que se nombran:

Xenpelar:

Panderiyako onek
memoriya erne;
Lexotik jartzen digu
zenbait umore;
txarrik ezin bota du
Ibarre'k naitare;
-nik oyekin ezín det
luzitu batere-;
Xorrola dotore;
baita Bordondore;
Ardotx paregabe;
Arotxa kantore..
Larraburu jartzen det
gobernadore.

Larraburu'k Xenpelar
graziyaz ondratu;
errespuesta ordañez
diyot paratu.
Ni gobernadore, eta
ark juez lonbratu
okasiyorik gabe

Larraburu:

Ez det esan bearrik
ezer Xenpelar'ez;
Larraburu lonbratzen
gobernadorez.
Aspaldiyan or negon
enpliorik gabez;
zu ere ala zaude
aditzen dedanez;
tokatzen dan legez,
arrazoya-bidez,
ba-zaude aberets,
jarri zaite juez...
Orra libertadia
nere poderez.
Xenpelar:
gera konpormatu:
ori gogoratu
ni nola adoratu:
ezta deskuidatu,
nai nau anparatu...
Orrenbeste fabore
nola pagatu?

"Este de la fandería tiene la memoria despierta; Lexoti nos proporciona algún humor; aun queriendo no sabe echar malos (versos) Ibarte; -yo no puede lucir con ellos-; Xorrola es elegante; también Bordondo; Ardotx sin igual; Arotxa (gran) cantor... A Larraburu le declaro gobernador." "Nada tengo que decir de Xenpelar; a Larraburu nombra gobernador. Hace mucho que me hallaba sin empleo... También tú estas por lo que oigo, otro que tal. Si, como corresponde por vía de derecho, eres rico, ponte de juez ...tienes facultad para ello por mi poder." "Larraburu ha honrado a Xenpelar de gracia; yo le he dispuesto una respuesta en correspondencia. Yo a él gobernador; él me nombra juez. Nos hemos conformado sin altercados. El se ha propuesto el ensalzarme; no se ha descuidado: me quiere proteger... Cómo pagaré yo tanto favor?."

También resulta interesante a este propósito la hoja de bertso berriak de nueve puntos [21 estrofas] compuesta por Udarregui, de Usúrbil, censurando el reparto hecho por Pello Errota, del premio (cien francos oro) que Mr. D'Abbadie concediera para el certamen bertsolarístico de Azpeitia el año 1881. Copiaremos lo que más hace al caso por razón de los nombres que contiene:

Sariya eman ziyoten
Pello Errota'ri
-ez dan gauzik esaten
ez gera ari tata
zerbait luzatutzeko
bere lagunari:
Juan Jose Alkain edo

Joxe Benardo'ri...
Triste Udarregi,
deskubritu bedi,
gezurra ugari
sakatu dit neri...
Asko partitu gabe
juana da ori.

"Le entregaron el premio a Pello Errota -y nada decimos que no haya sucedido- para que alargase algo a sus compañeros: Juan José. Alkain o José Bernardo... Pobre Udarregi! quédese en evidencial y qué de mentiras que me ha imputado... Pero al fin se marchó sin repartir nada".

Juan Joxe se llamaba el propio Udarregi José Bernardo Otaño, era tío de Pello Mari Otaño; Alkain el de esta estrofa, es Alkain "el viejo" Alkain zarra.

MLE