Concept

Aguinaldo

El paso de un año al otro, conlleva una serie de rituales de paso que aún perduran en las distintas sociedades y culturas contemporáneas: la esperanza de un tiempo mejor, deseos y anhelos de felicidad plena, buena suerte, invocaciones a preservar la salud o el "status quo" del momento, etc. Pervivencia de antiguos ritos que todavía siguen vigentes en el mundo actual, es el caso de los tradicionales "Aguinaldos".

"Aguinaldo", "aguilandos", "aguillando" o "estrenas" (obsequio, presente o dádiva que se asocia a estrenar) en castellano y que presentan un paralelismo en euskera con las voces gabonkariak, gabonsariak, urtats (primer día del año) y urtets. Todos ellos, sinónimos de regalo de Navidad, buenos augurios y su agradecimiento o del regalo que los presagiaba.

Al parecer, desde antiguo y en el marco de diversas culturas, ha sido habitual el intercambio de obsequios y deseos de buenas nuevas entre las personas al empezar un año. Así, la palabra celta eguinand se corresponde con el regalo de Año Nuevo, en otras latitudes se obsequiaban dátiles secos o alimentos dulces y por su parte, la palabra latina strenae ("estrenas") era el obsequio habitual (inicialmente, unas ramas frutales del bosque de la diosa sabina Strenia) al principio del año o los aniversarios del nacimiento de una persona. Como señal de buen augurio en el rito del eterno retorno en su regeneración temporal, es decir, trataban de buscar la regularidad de los ritmos en la Naturaleza y el buen estado o equilibrio social.

Por otro lado, para determinar el comienzo del año latino, el antiguo calendario lunar romano establecía el principio del año en marzo y posteriormente, con la implantación del calendario solar (realizado por Julio César el año 45 a.C.), se trasladó a primeros de enero. También debemos indicar que el año 274, el emperador Aurelio estableció el 25 de diciembre para los festejos conmemorativos del nacimiento del Sol y en el siglo IV, la Iglesia designa esta misma fecha para el nacimiento de Jesús y a su vez, el año 377 las fiestas de Navidad y Reyes se distancian en su celebración (hasta entonces se festejaban en la misma fecha).

Con el paso del tiempo, la clásica tradición de las strenae romanas o el intercambio de regalos o deseos de felicidad (congratulationes) se efectuaba con carácter tributario, donde los siervos las presentaban a sus amos o gobernantes o bien en forma de donativo, cuando los mandatarios las entregaban a sus súbditos a modo de buen augurio en la nueva etapa. Por ello, el "aguinaldo" puede presentarse en forma de regalo (cesta de Navidad, ágape, etc.) o paga extraordinaria dada por el patrón a sus empleados. También fue práctica reiterada, durante una época concreta, el solicitar por las casas el "aguinaldo" a cargo de diversos gremios (serenos, carteros, barrenderos, etc.) mientras felicitaban las fiestas navideñas a los usuarios en general.

Pero la práctica más popular de pedir el "aguinaldo", tanto en el ámbito rural como urbano, consiste en que los niños (en menor medida los jóvenes) visiten las casas de familiares y vecinos a la vez que cantan villancicos navideños o canciones alegóricas al propio "aguinaldo". Una vez cumplida la tradición y efectuados los parabienes de rigor, son obsequiados por los moradores con dinero y alimentos. Aguinaldos que se suelen pedir en Nochebuena o Navidad, Año Viejo y Año Nuevo y durante la víspera o la misma Epifanía de Reyes.

En el marco de Euskal Herria, dicha costumbre se distribuye por todo el territorio con modos o formulas diferentes y que se presentan a lo largo de los primeros días del año solar (llamados zotalegunak edo ilegun o días augurales). Curiosamente, la única tradición de saludar a marzo (unida al calendario lunar) se presenta en la zona encartada de Bizkaia, donde suelen cantar:

Marzo florido
será bienvenido,
florecido Marzo
será bien llegado.

A esta casa honrada
señores llegamos,
si nos dan licencia
"Las Marzas" cantamos.
Se las cantaremos
o se las rezaremos
más con su licencia
cantarlas queremos.

Dentro de la festividad de Navidad, son muy variados y poco uniformados los modos tradicionales (villancicos, Eguberri edo Olentzero, Abendua edo Marijesiak, auroras de Navidad, etc.) de deseo de felicidad y prosperidad a toda la comunidad. Donde los niños, en sendos grupos o rondas petitorias, recorren las calles y caseríos locales entonando sus populares coplas:

Emen eldu gera
eldu gerade
berri on batekin
gure embajadoria
Olentzero beti. (versión de Bera)

Abendu Santu onetan
Kristoren jaiotzia
kontentuaren andiz
guztiok poz gaitien.

Maria Jose!
Jose Maria! (versión de Ea)

En la noche final del año (Urte zahar) los niños de Bera de Bidasoa organizan, anualmente, una particular cuestación a la que denominan Glin glan edo Gilin galan.

Gilin galan!
Duenak eztuenari
eman! (versión de Bera)

Una vez entrados en el nuevo año (Urte barri), el deseo de felicidad para la comunidad es transmitido por los niños, mediante generalizadas y extendidas fórmulas (Urte barri edo Urte berri", "Urtatsak, Pika hau, etc.) petitorias que pueden consistir en cantos y/o cencerradas.

Urte barri kari
txarri belarri
dekonak eztekonari
nik eztekot eta niri.

Hemen gatoz lau
kanpai joten bi
emoizu limosnia
Jangoikoagaitik. (versión de Forua)

Phika, haur! Haur! Haur!
Sagar eta intxaur!
Phika hera! Hera!
Sagar eta pera!
Estrena
Alhalik haboroena!
Besterik ezpada,
artho tresna! (versión de Zuberoa)

La ilusionadota víspera de Reyes y su festividad, vienen cargadas de cencerradas, representaciones y elecciones de reyes (Rey de Faba), solicitud de aguinaldos vecinales o familiares (Apalazio edo Erregiak, "Aguinaldo", etc.) o celebraciones de las actuales "cabalgatas". Todos estos variados actos, suelen tener como consecuencia lógica la petición y recepción infantil de regalos en especies o en metálico.

Aguinaldo rechinel
por la amor de San Miguel
San Miguel está en la puerta
con su carterita puesta.

Si nos dan o nos dan,
las puertas se le caerán.
Si las puertas son de hierro
se le arrimarán a un perro.

Aquí estamos cuatro,
cantaremos dos
dénos un aguinaldo
por amor de Dios. (versión de Alonsotegi)

Erregiak datoz
Jesus adoratzen
gu be hemen gatoz
limosnia batzen.
Apalazio zaldune
Hiru Erregen egune
zotzak eta paluek
txori biaren kontuek
Marimanuele ilero hantziez
hiru goi eta katue. (versión de Ajangiz)