Sailkatu gabe

GIPUZKOA (NOMBRE)

Ver GIPUZKOA (Voz índice).

Citas.

Las más antiguas citas del nombre de esta región vasca no van más allá del siglo XI. Son estas que siguen:

Año 1025 Ipuscua: Donación del Mon. de San Salvador de Olazábal.Año 1027 Ipuzcoa: Doc. reconstitución de la Sede de Pamplona.Año 1048 Ipuçcha: Donación de D.ª Gaila.Año 1056 Ipuzka: Donación S. Fortuniones y D.ª Blasquita.Año 1066 Ipuzcoa: Donación Sancho IV a Leire.Año 1066 Ipizcoa: Becerro de Leire, 266, 267.Año 1085 Ipuzcua: Doc. Iratxe: "Lope Enneconis in Vizcaya, et Alava et Ipuzcua.Año 1119 Yspucia: Historia compostelana.Año 1135 Ipuça: Becerro de Iratxe.

Aparece el nombre Ipuzcoa en el documento apócrifo de los Votos de Fernán González a San Millán y Pusico en otro documento también falso, la famosa Carta de Arsius. En la edad moderna (Garibay, p. ej.) se lee Lepuzcoa o Lipuzcoa. Los vizcaínos llaman a los guipuzcoanos hablando en euskara, giputx, kiputx. Los de Oñate, tardíamente incorporados a la provincia, llaman a los guipuzcoanos kiputxak y es de advertir que los demás guipuzcoanos no se llaman a si mismos giputxak jamás. Los formatos de todas estas variantes serían, según Estornés Lasa (Orígenes de los los vascos, t. IV, n.° 80):

Lip.uskoa: Garibay, Fez. de Enciso, J. de Valdés, etc.Gip.uzkoa: De uso común en euskara y en castellano. Gip.utxa: De uso en Oñate. Kip.utxa: De uso en el dialecto vizcaíno. Ip.uzcua: Documentos vascos en latín. Ip.uzkua: Documentos vascos en latín. Ip.uçcha: Documentos vascos en latín.Ipp.uska: Documentos vascos en latín. Isp.ucia: Doc. compostelano.

Otras Guipúzcoas.

Los topónimos históricos confirman estas variantes pero ahora en documentos que reflejan el euskara hablado:

Lepuz-ain:Valle de Orba, Nav., año 1265.Lipus-arana: Topónimo en Ojacastro, Rioja, de 1487.Lepuz-cano:Apellido en Nav. en 1550. Gipuza-uri: Top. en Herramelluri, Rioja. Gipu-larre: Top. en la sierra de Alzania.Gipuz-aire: Apellido en Laburdi.Ipus-arana: Top. en Ojacastro, Rioja, en 1487.Ipuz: Apellido en Tolosa, en 1346. Ibus-ti: Apellido en Laburdi. Puz-arana: Top. en Ojacastro, Rioja, en 1487. Putch-uri: Top. en Herramelluri, Rioja.

La etimología de Giputz es difícil.

Su raíz ip- solamente se encuentra en un vocabulario limitadísimo. Las más importantes son, sin duda, ipar "norte", ipurdi "trasero", e ipuin "cuento" (lit. lo de atrás, del pasado), Ipuzko podría tener sentido de orientación, refiriéndose a lo "del norte", "lo posterior", pero siempre en boca de guipuzcoanos y con referencia al hablante. Guipúzcoa y guipuzcoano ofrecen cierta analogía con Aeuzko y aezkoano, ya que, además, en ambos casos se dice a sus habitantes guiputza y aetza respectivamente hablando en euskara. La terminación -oa la hallamos en Zuber-oa, Amezk-oa, Aezk-oa, Ondarr-oa, Naparr-oa con un sentido de "lugar". De todos modos es muy conocida la caída de n intervocálica como en Lazkano y Lazkao, y en otros numerosos casos. La G- inicial de Guipúzcoa parece profética. Caro Baroja se inclina por ver un nombre personal en la raíz Ipuz y el conocido sufijo -ko en la terminación -koa. Arocena (Arocena, 1948), propone otra etimología: ipuru (borde baldío), de donde ipular (tierra que queda sin labor en los bordes de los campos). Ipuzkoa sería, pues, "El, la o lo del borde". Nosotros diríamos "Extremadura", como se llamaban las Bardenas de Navarra, en cuyo caso Vardulia sería la misma cosa que Ipuzkoa, pues Bardena y Varduli tienen la misma raíz Bar-, limite, extremo, marca fronteriza en este caso. La voz Bardulia/Vardulia la veremos reaparecer en la Crónica de Alfonso III referida a Castilla nuclear en el siglo VIII.